<の韓国語例文>
・ | 집중력을 높이기 위해 목표를 명확히 한다. |
集中力を高めるために、目標を明確にする。 | |
・ | 집중력을 높이기 위해서, 시간 관리를 실시한다. |
集中力を高めるために、時間管理を行う。 | |
・ | 운동을 함으로써 집중력을 높일 수 있다. |
運動をすることで、集中力を高めることができる。 | |
・ | 집중력을 높이기 위해서는 작업을 작은 부분으로 분할한다. |
集中力を高めるためには、タスクを小さな部分に分割する。 | |
・ | 아침 시간대는 집중력이 높아진다. |
朝の時間帯は集中力が高まる。 | |
・ | 집중력을 높이기 위해서는 충분한 수면이 필요하다. |
テストの前に集中力を高めるために、短い休憩を取る。 | |
・ | 집중력을 유지하기 위해 정기적인 휴식이 중요하다. |
集中力を維持するために、定期的な休憩が重要だ。 | |
・ | 장시간의 독서에는 집중력이 필요하다. |
長時間の読書には集中力が必要だ。 | |
・ | 몸 안에 산소가 충분히 보급되는 것으로 집중력을 높이거나 체력을 지속하는 것을 기대할 수 있습니다. |
体中に酸素が十分に行き渡ることで、集中力アップやスタミナの持続が期待できます。 | |
・ | 놀라운 집중력을 발휘한다. |
驚きの集中力を発揮する。 | |
・ | 어떻게 하면 집중력을 높일 수 있을까? |
どうすれば集中力を高めることができるのか? | |
・ | 젊었을 때에 비해 주의력과 집중력이 부족하다. |
若い頃に比べて、注意力、集中力が足りない。 | |
・ | 주위가 지저분하면 일을 할 때 집중력이 떨어져요. |
周りが汚いと、仕事をする時に集中力が落ちます。 | |
・ | 대학교에 합격하기 위해서는 집중력을 키워야 한다. |
大学に合格するためには集中力を養わなければならない。 | |
・ | 집중력이 부족하다. |
集中力が足りない。 | |
・ | 집중력이 결여되다. |
集中力に欠ける。 | |
・ | 그중에는 골칫거리 취급을 받는 사람도 있다. |
その中には、厄介者扱いをされている人もいる。 | |
・ | 벌판 가운데는 역사적인 고분과 유적이 남아 있는 곳도 있다. |
野原の中には歴史的な古墳や遺跡が残されている場所もある。 | |
・ | 벌판 가운데에는 작은 개울이 흐르고 있다. |
野原の中には小さな小川が流れている。 | |
・ | 들판 풀숲 속에서 작은 생물들이 활동하고 있다. |
野原には草むらの中で小さな生き物たちが活動している。 | |
・ | 어둑어둑한 숲속에는 신기한 생물이 살고 있다. |
薄暗い森の中には不思議な生物が住んでいる。 | |
・ | 어둑어둑한 숲속에서 고대 유적을 발견하다. |
薄暗い森の中で古代遺跡を発見する。 | |
・ | 어둑어둑한 황혼 속에 집으로 돌아가다. |
薄暗い夕暮れの中、家に帰る。 | |
・ | 어둑어둑한 밤 속에서 혼자 걷는 것은 두렵다. |
薄暗い夜の中、一人で歩くのは怖い。 | |
・ | 어둑어둑한 숲속에서 동물 울음소리가 들린다. |
薄暗い森の中で動物の鳴き声が聞こえる。 | |
・ | 숲속에서 어둑어둑한 빛이 비친다. |
森の中で薄暗い光が差し込む。 | |
・ | 폐가 안에는 귀신이 나온다는 방이 있다. |
廃屋の中には幽霊が出ると言われる部屋がある。 | |
・ | 폐가 안에는 밤중에 기묘한 소리가 들린다고 소문이 나 있다. |
廃屋の中には夜中に奇妙な音が聞こえると噂されている。 | |
・ | 폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。 | |
・ | 폐가 안에는 황폐해진 가구가 널려 있다. |
廃屋の中には荒れ果てた家具が散らばっている。 | |
・ | 기적이 울리는 가운데 열차가 출발했다. |
汽笛が響く中、列車が出発した。 | |
・ | 기적적인 구출극이 TV로 중계되었다. |
奇跡的な救出劇がテレビで中継された。 | |
・ | 그녀의 기적적인 생존은 전 세계적으로 화제가 되었다. |
彼女の奇跡的な生存は世界中で話題になった。 | |
・ | 뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다. |
雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。 | |
・ | 그들은 산 속에 있는 콘도에서 휴식을 취하고 있습니다. |
彼らは山の中にあるコンドミニアムでリラックスしています。 | |
・ | 그 마을 중심부에 있는 민박은 접근이 편리합니다. |
その町の中心部にある民宿はアクセスが便利です。 | |
・ | 마을 중심부에는 민가가 밀집해 있습니다. |
村の中心部には民家が密集しています。 | |
・ | 그 민가는 산속에 있습니다. |
その民家は山の中にあります。 | |
・ | 출장 중에는 가까운 호텔에서 숙박합니다. |
出張中は近くのホテルで宿泊します。 | |
・ | 여행 중에는 캠핑카에서 숙박합니다. |
旅行中はキャンピングカーで宿泊します。 | |
・ | 그 동네 중심부에 있는 게스트 하우스에서 숙박할 거예요. |
その町の中心部にあるゲストハウスで宿泊します。 | |
・ | 관광지 중심부에 숙소를 예약했어요. |
観光地の中心部に宿泊先を予約しました。 | |
・ | 그들은 여행 중에 숙소를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
彼らは旅行中に宿泊先を見つけることに苦労しています。 | |
・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
・ | 망망대해 속에서 그들은 조난자를 돕는 사명을 완수했다. |
茫々たる大海の中で彼らは遭難者を助ける使命を果たした。 | |
・ | 배는 망망대해 속에서 항로를 유지하려고 분투했다. |
船は茫々たる大海の中で航路を維持しようと奮闘した。 | |
・ | 배는 망망대해 속을 나아가 새로운 육지를 발견했다. |
船は茫々たる大海の中を進み、新たな陸地を発見した。 | |
・ | 망망대해 속에서 그의 배는 고독한 항해를 계속했다. |
茫々たる大海の中で彼の船は孤独な航海を続けた。 | |
・ | 망망대해 속에서 배는 방향을 잃을 뻔했다. |
茫々たる大海の中で船は方向を見失いかけた。 | |
・ | 그는 망망대해 속에서 혼자 표류하고 있었다. |
彼は茫々たる大海の中で一人漂流していた。 |