<中の韓国語例文>
| ・ | 대장균은 장 속에 사는 세균이다. |
| 大腸菌は腸の中に住む細菌だ。 | |
| ・ | 그는 사양 산업에서 신성장 동력을 찾으려 했다. |
| 彼は斜陽産業の中で新たな成長エンジンを探そうとした。 | |
| ・ | 소설 속 낭인은 자유롭지만 외로운 존재다. |
| 小説の中の浪人は自由だが孤独な存在だ。 | |
| ・ | 애플파이 냄새가 집 안에 퍼졌어요. |
| アップルパイの香りが家中に広がりました。 | |
| ・ | 광풍 속에 집이 무너졌다. |
| 暴風の中で家が崩れた。 | |
| ・ | 광풍 속에서 배가 항해하기 어렵다. |
| 暴風の中で船が航行するのは難しい。 | |
| ・ | 회의 중에 키득키득 웃으면 안 된다. |
| 会議中にくすくす笑ってはいけない。 | |
| ・ | 객체 지향 프로그래밍에서는 객체가 중심이다. |
| オブジェクト指向プログラミングでは、オブジェクトが中心だ。 | |
| ・ | 그들은 겁없이 폭풍 속으로 나아갔다. |
| 彼らは恐れずに嵐の中に進んだ。 | |
| ・ | 해수욕 중 안전사고에 주의해야 한다. |
| 海水浴中は安全事故に注意する必要がある。 | |
| ・ | 공포심 때문에 도망치고 싶었다. |
| 彼は暗闇の中で恐怖心を感じた。 | |
| ・ | 그는 어둠 속에서 공포심을 느꼈다. |
| 彼は暗闇の中で恐怖心を感じた。 | |
| ・ | 금년 안에 공사가 완료될 예정이다. |
| 今年中に工事が完了する予定だ。 | |
| ・ | 광란의 파티가 밤새 계속됐다. |
| 狂乱のパーティーが一晩中続いた。 | |
| ・ | 상업지 중심에 대형 쇼핑몰이 들어섰다. |
| 商業地の中心に大型ショッピングモールが建った。 | |
| ・ | 수십 명이 밤새 작업을 했다. |
| 数十人が一晩中作業をした。 | |
| ・ | 한글은 초성과 중성, 종성으로 이루어져 있다. |
| ハングルは初声・中声・終声で成り立っている。 | |
| ・ | 중거리 목표를 설정하는 것이 현실적이다. |
| 中距離の目標を設定するのが現実的だ。 | |
| ・ | 중거리 이동에는 기차가 적합하다. |
| 中距離移動には列車が適している。 | |
| ・ | 이 경기는 단거리도 장거리도 아닌 중거리 승부다. |
| この試合は短距離でも長距離でもない中距離勝負だ。 | |
| ・ | 중거리 미사일 시험이 공개되었다. |
| 中距離ミサイルの試験が公開された。 | |
| ・ | 중거리 비행이라 기내 서비스가 간단하다. |
| 中距離フライトなので機内サービスは簡素だ。 | |
| ・ | 중거리 노선은 이동 시간이 적당하다. |
| 中距離路線は移動時間がちょうどよい。 | |
| ・ | 그는 중거리 달리기 선수다. |
| 彼は中距離走の選手だ。 | |
| ・ | 선거 기간에는 흑색선전에 주의해야 한다. |
| 選挙期間中はデマに注意しなければならない。 | |
| ・ | 회사는 경력직을 중간 관리자로 등용했다. |
| 会社は経験者を中間管理職に登用した。 | |
| ・ | 폭풍우 속에서 배가 흔들리며 어찔했다. |
| 嵐の中で船が揺れてくらっとした。 | |
| ・ | 폭풍 속에서도 집은 성하게 남아 있었다. |
| 嵐の中でも家は損なわれずに残っていた。 | |
| ・ | 가난 속에서도 억척같이 가족을 부양했다. |
| 貧しい中でも、逞しく家族を養った。 | |
| ・ | 판다는 중국 고유의 종이다. |
| パンダは中国固有の種だ。 | |
| ・ | 하고많은 선택지 중에 최악을 골랐다. |
| 選択肢が山ほどある中で、最悪のものを選んだ。 | |
| ・ | 하고많은 날 중에 오늘 비가 오다니. |
| 数ある日の中で、よりによって今日雨が降るとは。 | |
| ・ | 하고많은 사람 중에 왜 하필 나야? |
| 大勢いる中で、どうしてよりによって私なんだ。 | |
| ・ | 그녀는 밤새 시름하다 잠들었다. |
| 彼女は一晩中思い悩んで眠りについた。 | |
| ・ | 어쭙잖은 정의감이 일을 망쳤다. |
| 中途半端な正義感が事を台無しにした。 | |
| ・ | 어쭙잖은 실력으로 나서지 마라. |
| 中途半端な実力で出しゃばるな。 | |
| ・ | 그림 속 인물의 표정이 익살스럽다. |
| 絵の中の人物の表情がユーモラスだ。 | |
| ・ | 가게 안이 휑하다. |
| 店の中ががらんとしている。 | |
| ・ | 역사 교과서에는 승전국 중심의 서술이 많다. |
| 歴史教科書には戦勝国中心の記述が多い。 | |
| ・ | 길거리를 배회하다. |
| 街中を徘徊する。 | |
| ・ | 뇌출혈의 후유증으로 말이 어눌해질 수 있습니다. |
| 脳卒中の後遺症でどもったりすることもあるでしょう。 | |
| ・ | 정부는 중소기업에 보조금 지원을 확대했다. |
| 政府は中小企業への補助金支援を拡大した。 | |
| ・ | 당신이란 존재는 태어날 때부터 세상의 유일무이한 존재였다. |
| あなたたという存在は生まれた時から世の中の唯一無二な存在だった。 | |
| ・ | 이 회사는 기술력이 탄탄한 중소기업이에요. |
| この会社は技術力がしっかりした中小企業です。 | |
| ・ | 중국은 경제적으로 빠르게 성장하는 강국이다. |
| 中国は経済的に急速に成長している強国だ。 | |
| ・ | 어려운 환경 속에서 연구를 완성한 것은 쾌거다. |
| 厳しい環境の中で研究を完成させたことは快挙だ。 | |
| ・ | 연탄 연기가 방 안을 매캐하게 만들었다. |
| 石炭の煙が部屋の中をむせるほどにした。 | |
| ・ | 담배 연기가 방 안을 매캐하게 채웠다. |
| タバコの煙が部屋の中をむせるほどに満たした。 | |
| ・ | 사진 중에서 최고 작품을 추렸다. |
| 写真の中から最高の作品を選び出した。 | |
| ・ | 작가가 작품 중에서 몇 작품을 추렸다. |
| 作家が作品の中からいくつかを選び出した。 |
