【中】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
항만에서는 여러 대의 화물선이 정박 중이다.
港では多数の貨物船が停泊である。
그는 회의 내내 팔짱만 끼고 아무 말도 하지 않았다.
彼は会議の間、腕を組んだまま何も言わなかった。
회의 중에 그냥 팔짱만 끼고 있었다.
会議、ただ腕組みをして傍観していた。
짝다리 짚는 버릇을 고치려고 노력 중이에요.
片足に重心をかける癖を直そうと努力です。
40대 중에는 영포티처럼 젊게 사는 사람이 많아졌어요.
40代のにはヨンポティのように若く生きる人が増えました。
대화문을 “큰따옴표” 안에 넣어 쓴다.
会話文は“ダブルクォーテーション”のに入れて書く。
따옴표 안에 다시 따옴표가 있을 때 작은따옴표를 쓴다.
引用文のにさらに引用がある場合には小さな引用符を使う。
발표 중에 말을 더듬거려서 당황했다.
発表にどもって慌ててしまった。
그는 숲 속에서 길을 잃고 자신의 족적을 따라 돌아올 수 있었다.
彼は森ので迷子になり、自分の足跡をたどって戻ることができた。
수업 시간에 짝을 짓는 활동이 있었다.
会議のでペアを組んで意見を交換した。
회의 중에 짝을 지어 의견을 나누었다.
会議のでペアを組んで意見を交換した。
우리는 몇몇 미계약 고객과 협의 중이다.
私たちはいくつかの未契約顧客と協議である。
정부는 중소기업 활성화를 위해 지원을 강화했다.
政府は小企業の活性化のために支援を強化した。
폭우로 인해 열차 운행이 전면 중단되었다.
豪雨のため列車の運行が全面的に止された。
점검 작업 때문에 운행이 일시적으로 중단됩니다.
点検作業のため運行が一時的に断されます。
기상 악화로 인해 페리 운행이 중단됐다.
悪天候のためフェリーの運行が止された。
사고로 인해 일부 노선 운행이 중단되었다.
事故のため、一部路線の運行が断された。
안전 문제로 지하철 운행을 잠시 중단했다.
安全上の問題で地下鉄の運行を一時断した。
코로나19 사태로 인해 항공편 운행을 중단했다。
コロナ19の影響で航空便の運行を断した。
기결수 중에는 재범 방지를 위한 프로그램에 참여하는 사람들이 많다.
既決囚のには再犯防止プログラムに参加する人が多い。
중괄호는 문서 작성 시 주석 표시로도 쓸 수 있다.
括弧は文書作成時に注釈表示として使えることもある。
시험에서 빈칸은 종종 중괄호로 표시된다.
試験で空欄はよく括弧で示される。
코드를 작성할 때 중괄호 짝을 맞추는 것이 중요하다.
コードを書くときは括弧の対を合わせることが重要だ。
중괄호는 중첩해서 여러 블록을 만들 수 있다.
括弧は入れ子にして複数のブロックを作れる。
텍스트에서 강조를 위해 중괄호를 사용할 수 있다.
テキストでは強調のために括弧を使うことがある。
프로그래밍에서는 중괄호를 빼면 문법 오류가 난다.
プログラミングでは括弧を抜くと文法エラーになる。
중괄호는 여러 명령문을 하나의 블록으로 묶는다.
括弧は複数の命令文を一つのブロックにまとめる。
수학에서 집합은 중괄호 { }로 표현한다.
数学では集合を括弧{ }で表す。
이 함수는 { } 중괄호 안에 작성된다.
この関数は{ }括弧のに書かれる。
이 구절은 대괄호 안에 인용 구문이 들어있다.
この節には大括弧のに引用文が入っている。
문장 중에 대괄호로 감정을 나타내기도 한다.
で大括弧を使って感情を表すこともある。
보통 대괄호 안에 추가 정보를 넣는다.
通常、大括弧のに追加情報を入れる。
문장 안에서 중요한 단어는 '강조'하기 위해 작은따옴표를 쓴다.
で重要な単語は『強調』するために小さな引用符を使う。
퇴직금은 재직 중의 공로에 대한 보상입니다.
退職金は在職の功労に対する報酬です。
그 계획은 법적 제약으로 중단되었지만 재개 준비가 진행되고 있습니다.
その計画は法的な制約により断されましたが、再開の準備が進められています。
자원의 제약 속에서 최선의 해결책을 찾으려고 노력하고 있습니다.
リソースの制約ので最良の解決策を見つけようと努力しています。
우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다.
私たちは時間的な制約ので最善の解決策を見つける必要があります。
공기 중의 먼지를 여과하는 필터를 교체했다.
空気のほこりを濾過するフィルターを交換した。
등반 중에 날씨가 갑자기 나빠졌다.
登攀に天気が突然悪くなった。
사회적 이슈가 대폭발하면서 사람들의 관심이 집중되었다.
社会的な問題が爆発的に拡大し、人々の関心が集した。
조공 의식은 중국 황제의 위엄을 상징했다.
朝貢の儀式は国皇帝の威厳を象徴した。
이 회사는 기술력이 탄탄한 중소기업이에요.
この会社は技術力がしっかりした小企業です。
회의 중 잘못된 보고로 불호령이 떨어졌다.
会議の誤った報告で厳しい叱責を受けた。
부장은 회의 중에 불호령을 내리며 모든 직원들을 긴장하게 만들었다.
部長は会議に激しい号令を出して全社員を緊張させた。
그가 발표 도중 말을 잊어버려 대망신을 당했다.
彼は発表に言葉を忘れて大恥をかいた。
세상에 복수하고 싶었다.
世のに復讐したかった。
시내 중심가 지근에 호텔을 예약했다.
市内心街のすぐ近くにホテルを予約した。
기계 고장으로 생산이 일시 중단되었다.
機械故障で生産が一時断された。
갑작스러운 폭우 때문에 경기가 중단되었다.
突然の豪雨のため試合が断された。
공사가 예상치 못한 문제로 중단되었다.
工事が予想外の問題で断された。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.