<の韓国語例文>
・ | 개발 중인 앱에 버그가 많이 발생해 프로젝트는 백지화됐다. |
開発中のアプリにバグが多発し、プロジェクトは白紙に戻された。 | |
・ | 방 안에서 관엽 식물을 기르고 있습니다. |
部屋の中で観葉植物を育てています。 | |
・ | 방 안에서 관엽 식물을 키우고 있습니다. |
部屋の中で観葉植物を育てています。 | |
・ | 그는 산책 중에 꽃을 꺾어서 그녀에게 선물했어요. |
彼は散歩中に花を折って、彼女にプレゼントしました。 | |
・ | 그는 삼림욕 도중에 아름다운 꽃을 땄습니다. |
彼は森林浴の途中で、美しい花を摘みました。 | |
・ | 그는 들판에서 가장 아름다운 꽃을 발견하고 그것을 땄습니다. |
彼は野原の中で一番美しい花を見つけ、それを摘み取りました。 | |
・ | 진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다. |
進行中の会議の議事録を作成しました。 | |
・ | 치열한 경쟁 속에서 그의 사업은 활력을 잃어갔다. |
激しい競争の中で彼のビジネスは活力を失っていった。 | |
・ | 이 전자레인지는 내가 써 봤던 것 중에 가성비가 최고야. |
この電子レンジは私が使ってきたものの中で、コスパが一番だよ。 | |
・ | 그 TV 프로그램은 전 세계에서 방송되어 대히트를 쳤습니다. |
そのテレビ番組は世界中で放送され、大ヒットとなりました。 | |
・ | 그 흥행은 전 세계 관객을 끌어들였습니다. |
その興行は世界中の観客を引き付けました。 | |
・ | 희박한 대기 중에서는 산소 농도가 저하됩니다. |
希薄な大気中では酸素濃度が低下します。 | |
・ | 관중석 안에서 박수와 함성이 울려 퍼졌습니다. |
観衆席の中から拍手や歓声が響き渡りました。 | |
・ | 축구장 중심에는 축구공이 놓여 있습니다. |
サッカー場の中心にはサッカーボールが置かれています。 | |
・ | 구장 안에는 스포츠 바가 있어요. |
球場の中にはスポーツバーがあります。 | |
・ | 모래 속에서 고대 유물이 발견되었습니다. |
砂の中から古代の遺物が発見されました。 | |
・ | 모래 속에는 많은 곤충이 서식하고 있습니다. |
砂の中には多くの昆虫が生息しています。 | |
・ | 사막 안에서 모래 폭풍을 만나는 것은 위험합니다. |
砂漠の中で砂嵐に遭遇することは危険です。 | |
・ | 사막 안에는 모래 속으로 물이 흐르는 오아시스가 존재합니다. |
砂漠の中には砂の中に水が流れるオアシスが存在します。 | |
・ | 해변은 여름 휴가 중에 북적입니다. |
ビーチは夏の休暇中には込み合います。 | |
・ | 압록강 철교는 북한과 중국을 오가는 화물차 행렬로 북적였다. |
鴨緑江鉄橋は北朝鮮と中国を往来する貨物車の行列で込み合った。 | |
・ | 등에 파스 좀 붙여 줄래. |
背中に湿布を貼ってくれない? | |
・ | 저출산 고령화가 진행되고 있어 중장기적으로 노동력 인구의 감소가 예상된다. |
少子・高齢化が進んでおり、中長期的には労働力人口の減少が見込まれる。 | |
・ | 농부들은 수확 기간 동안 이른 아침부터 늦게까지 일했습니다. |
農夫たちは収穫期間中に早朝から遅くまで働きました。 | |
・ | 수확 기간 동안 농장은 활기를 띠었습니다. |
収穫期間中、農場は活気づきました。 | |
・ | 바느질은 인내와 집중력이 필요한 기술입니다. |
裁縫は忍耐と集中力が必要な技術です。 | |
・ | 재봉질은 세밀한 작업이 많기 때문에 집중력이 필요합니다. |
裁縫は細かい作業が多いので、集中力が必要です。 | |
・ | 고철을 재사용하는 프로젝트가 진행 중이다. |
古鉄を再利用するプロジェクトが進行中だ。 | |
・ | 평온한 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈습니다. |
穏やかな雰囲気の中、楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 잔잔한 음악이 흐르는 가운데 편안하게 지냈습니다. |
穏やかな音楽が流れる中、リラックスして過ごしました。 | |
・ | 빨래를 널기에 가장 좋은 시간대는 오전 중입니다. |
洗濯物を干すのに最適な時間帯は、午前中です。 | |
・ | 빨래 건조대는 비가 오면 안에 두세요. |
洗濯物干しは、雨が降ったら中にしまいましょう。 | |
・ | 숲속에서 발견된 혈흔이 수사를 진행시키는 단서가 되었다. |
森の中で見つかった血痕が捜査を進める手がかりとなった。 | |
・ | 환경학자는 대기 중의 CO2 농도를 측정했습니다. |
環境学者は大気中のCO2濃度を測りました。 | |
・ | 대기 과학자들은 대기 중의 이산화탄소 농도를 측정하여 기후 변화를 조사했습니다. |
大気科学者は大気中の二酸化炭素濃度を測定して気候変動を調査しました。 | |
・ | 기상학자는 대기 중의 습도를 측정하여 날씨를 예측했습니다. |
気象学者は大気中の湿度を測定して天候を予測しました。 | |
・ | 그 안락의자는 등을 지지해 주기 때문에 장시간 앉아도 피곤하지 않습니다. |
その安楽椅子は、背中を支えてくれるので長時間座っても疲れない。 | |
・ | 저는 하루 종일 컴퓨터 앞에서 일한 후 안락의자에 앉아 휴식을 취했어요. |
私は一日中パソコンの前で働いた後、安楽椅子に座ってリラックスした。 | |
・ | 장학금과 생활비를 받는 조건으로 중앙대 법대에 입학했다. |
奨学金と生活費が支給されるとの条件で、中央大学法学部に入学した。 | |
・ | 그 계획은 법적 제약으로 중단되었지만 재개 준비가 진행되고 있습니다. |
その計画は法的な制約により中断されましたが、再開の準備が進められています。 | |
・ | 자원의 제약 속에서 최선의 해결책을 찾으려고 노력하고 있습니다. |
リソースの制約の中で最良の解決策を見つけようと努力しています。 | |
・ | 우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
私たちは時間的な制約の中で最善の解決策を見つける必要があります。 | |
・ | 시험 중에 그녀는 긴장해서 이를 악물었다. |
試験中、彼女は緊張して歯を食いしばった。 | |
・ | 산중의 야영지에서는 야간에 망을 보는 경우가 많다. |
山中のキャンプ地では夜間に見張りを立てることが多い。 | |
・ | 한 경비원이 주변을 순찰하는 도중에 수상한 박스를 발견했다. |
ある警備員が周辺を巡察する途中、怪しいボックスを発見した。 | |
・ | 적진에 잠입하다. |
敵の中に紛れ込む。 | |
・ | 앞으로의 소설을 통해 어떤 메시지를 세상에 던지고 싶나요? |
これからの小説を通じてどんなメッセージを世の中に投げたいですか? | |
・ | 행복론은 고대 그리스 이래 서양철학의 중심 주제였습니다. |
幸福論は、古代ギリシア以来西洋哲学の中心主題でした。 | |
・ | 그 어두컴컴한 방 안에는 위협이 도사리고 있다. |
その薄暗い部屋の中には脅威が潜んでいる。 | |
・ | 그 대화 속에는 긴장이 도사리고 있다. |
その会話の中には緊張が潜んでいる。 |