<会社の韓国語例文>
| ・ | 독립 음반 회사가 최근 늘고 있다. |
| インディーズのレコード会社が最近増えている。 | |
| ・ | 그는 음반 회사에서 프로듀서로 일한다. |
| 彼はレコード会社でプロデューサーとして働いている。 | |
| ・ | 음반 회사는 홍보에도 신경을 쓴다. |
| レコード会社は宣伝にも気を配る。 | |
| ・ | 신곡 제작은 음반 회사와 협력해야 한다. |
| 新曲の制作はレコード会社と協力しなければならない。 | |
| ・ | 가수는 음반 회사의 지원을 받았다. |
| 歌手はレコード会社の支援を受けた。 | |
| ・ | 그 음반 회사는 히트곡이 많다. |
| そのレコード会社はヒット曲が多い。 | |
| ・ | 음반 회사에서 앨범을 발매했다. |
| レコード会社からアルバムを発売した。 | |
| ・ | 이 음반 회사는 해외 진출에도 적극적이다. |
| このレコード会社は海外進出にも積極的だ。 | |
| ・ | 신인 가수가 음반 회사에 들어갔다. |
| 新人歌手がレコード会社に入った。 | |
| ・ | 그는 유명 음반 회사와 계약했다. |
| 彼は有名なレコード会社と契約した。 | |
| ・ | 이 회사는 고객 중심을 지향한다. |
| この会社は顧客中心を志向している。 | |
| ・ | 그녀는 장차 이 회사를 이끌 리더다. |
| 彼女は将来この会社を率いるリーダーだ。 | |
| ・ | 회사에서 교통비 차액을 정산해 주었다. |
| 会社が交通費の差額を精算してくれた。 | |
| ・ | 회사는 쇠퇴의 길을 걷고 있다. |
| 会社は衰退の道を歩んでいる。 | |
| ・ | 선배 덕택에 회사에 잘 적응했다. |
| 先輩のおかげで会社にうまく馴染めた。 | |
| ・ | 친구는 반농담으로 직장을 그만두라고 했다. |
| 友だちは半分冗談で会社を辞めろと言った。 | |
| ・ | 그 회사 사옥은 외관은 으리으리하다. |
| その会社の社屋は外観が立派だ。 | |
| ・ | 그 회사는 광범위한 사업을 하고 있다. |
| その会社は広範囲な事業を展開している。 | |
| ・ | 그는 회사의 주식 지분을 탈취하려는 시도를 막았다. |
| 彼は会社の株式持分を奪取しようとする試みを阻止した。 | |
| ・ | 경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다. |
| 競合会社が市場シェアを奪取しようとしている。 | |
| ・ | 경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다. |
| 競合会社が市場シェアを奪取しようとしている。 | |
| ・ | 회사 생활에는 스트레스, 야근, 인간관계 등등의 어려움이 있다. |
| 会社生活には、ストレスや残業、人間関係などの苦労がある。 | |
| ・ | 입방정 때문에 회사에서 문제가 생겼다. |
| 軽口のせいで会社で問題が起きた。 | |
| ・ | 그 회사의 생산 공정은 너무 비위생적이다. |
| その会社の生産工程はあまりにも不衛生だ。 | |
| ・ | 회사 연말 모임에서 장기 자랑 시간을 가졌다. |
| 会社の年末会で特技披露の時間を持った。 | |
| ・ | 그 회사는 여간해서는 채용하지 않는다. |
| その会社は簡単には採用しない。 | |
| ・ | 회사는 야간 근무 신청을 불허했어요. |
| 会社は夜間勤務の申請を不許可としました。 | |
| ・ | 회사 로고에 맞는 글꼴을 찾고 있어요. |
| 会社のロゴに合うフォントを探しています。 | |
| ・ | 회사는 단기 성과보다 장기 성장에 무게를 두고 있어요. |
| 会社は短期的な成果より長期的な成長を重視しています。 | |
| ・ | 그는 이미 회사를 그만뒀다고 후문이다. |
| 彼はすでに会社を辞めたという後日のうわさだ。 | |
| ・ | 그 회사는 세계적인 기업 반열에 올랐다. |
| その会社は世界的企業の列に加わった。 | |
| ・ | 회사는 오래된 장비를 폐기했다. |
| 会社は古い機器を廃棄した。 | |
| ・ | 그 회사는 닷컴으로 시작해 오프라인 매장도 열었다. |
| その会社はドットコムから始まり、オフライン店舗も開いた。 | |
| ・ | 그 회사는 대표적인 닷컴 기업이다. |
| その会社は代表的なドットコム企業だ。 | |
| ・ | 회사의 뒷거래가 적발되었다. |
| 会社の裏取引が摘発された。 | |
| ・ | 유명 감독이 한 영화사와 전속 계약을 맺었다. |
| 有名監督がある映画会社と専属契約を結んだ。 | |
| ・ | 영화사 내부 사정으로 개봉이 연기됐다. |
| 映画会社の内部事情で公開が延期された。 | |
| ・ | 그 영화사는 해외 진출에 성공했다. |
| その映画会社は海外進出に成功した。 | |
| ・ | 영화사가 투자자를 모집하고 있다. |
| 映画会社が投資家を募集している。 | |
| ・ | 이 영화사는 작품성 위주의 영화를 만든다. |
| この映画会社は作品性重視の映画を作る。 | |
| ・ | 신생 영화사가 독립영화를 만들었다. |
| 新しい映画会社がインディーズ映画を制作した。 | |
| ・ | 영화사와 배급 계약을 맺었다. |
| 映画会社と配給契約を結んだ。 | |
| ・ | 그는 영화사에 취직하는 것이 꿈이다. |
| 彼は映画会社に就職するのが夢だ。 | |
| ・ | 이 영화는 유명한 영화사에서 제작했다. |
| この映画は有名な映画会社が制作した。 | |
| ・ | 그 회사에는 직원이 수십 명 있다. |
| その会社には社員が数十人いる。 | |
| ・ | 줄사표는 회사에 큰 충격을 주었다. |
| 大量の辞表提出は会社に大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 회사는 경력직을 중간 관리자로 등용했다. |
| 会社は経験者を中間管理職に登用した。 | |
| ・ | 착실한 직원은 회사에서 신뢰를 받는다. |
| まじめな社員は会社で信頼を得る。 | |
| ・ | 회사의 해고 조치는 적법하지 않다는 판결이 나왔습니다. |
| 会社の解雇措置は適法ではないとの判決が出ました。 | |
| ・ | 그 회사나 이 회사나 피차일반이다. |
| あの会社もこの会社も大差ない。 |
