<伝の韓国語例文>
| ・ | 나는 그에게 내 심정을 전했습니다. |
| 私は彼に私の心情を伝えました。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 경험을 전했습니다. |
| 私は彼に私の経験を伝えました。 | |
| ・ | 그녀는 그녀의 소원을 그에게 전했습니다. |
| 彼女は彼女の願いを彼に伝えました。 | |
| ・ | 그는 그의 생각을 상사에게 전했습니다. |
| 彼は彼の考えを上司に伝えました。 | |
| ・ | 그녀는 기쁨을 저에게 전했습니다. |
| 彼女は喜びを私に伝えました。 | |
| ・ | 바로 집에 가야 될 것 같은데 부장님한테 말씀 좀 전해 주실래요? |
| すぐ家に帰らないといけなさそうなんですが、部長に伝えてくださいますか。 | |
| ・ | 전하실 말씀 있으세요? |
| 伝言をお預かりしましょうか? | |
| ・ | 전할 말씀이 있으신가요? |
| 何かお伝えしたいことがありますか? | |
| ・ | 전하고 싶은 게 있어요. |
| 伝えたいことがあります。 | |
| ・ | 몸 조심하시라고 전해 주세요. |
| お体お気をつけてと伝えて下さい。 | |
| ・ | 그렇게 전해 주세요. |
| そういう風に伝えて下さい。 | |
| ・ | 부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요. |
| 部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。 | |
| ・ | 메모를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다. |
| メモを残してくだされば、お伝えいたします。 | |
| ・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
| 約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
| ・ | 친구로부터 전화 왔었다고 전해 주시겠습니까? |
| 友達から電話があったと伝えていただけますか? | |
| ・ | 그녀는 그녀의 요구를 파트너에게 전달했습니다. |
| 彼女は彼女のニーズをパートナーに伝えました。 | |
| ・ | 그는 그의 결단을 가족에게 전했습니다. |
| 彼は彼の決断を家族に伝えました。 | |
| ・ | 그들은 문제의 해결책을 고객에게 전달했습니다. |
| 彼らは問題の解決策を顧客に伝えました。 | |
| ・ | 그들은 프로젝트의 목표를 팀에 전달했습니다. |
| 彼らはプロジェクトの目標をチームに伝えました。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 의견을 전달했습니다. |
| 私は彼に私の意見を伝えました。 | |
| ・ | 그녀는 그녀의 불안을 심리 상담사에게 전달했습니다. |
| 彼女は彼女の不安を心理カウンセラーに伝えました。 | |
| ・ | 그들은 새로운 계획을 팀에 전달했습니다. |
| 彼らは新しい計画をチームに伝えました。 | |
| ・ | 그들은 프로젝트의 진행 상황을 고객에게 전달했습니다. |
| 彼らはプロジェクトの進捗状況を顧客に伝えました。 | |
| ・ | 우리는 그들에게 우리의 우려를 전달했습니다. |
| 私たちは彼らに私たちの懸念を伝えました。 | |
| ・ | 그는 그의 의견을 명확하게 전달했습니다. |
| 彼は彼の意見を明確に伝えました。 | |
| ・ | 그들은 우리의 요구를 회사에 전달했습니다. |
| 彼らは我々の要求を会社に伝えました。 | |
| ・ | 그는 그의 계획을 나에게 전했습니다. |
| 彼は彼の計画を私に伝えました。 | |
| ・ | 전달할 내용은 메모에 적어서 나두는 것이 좋을 거예요. |
| お伝えする内容はメモ書きにしておいた方がよいでしょう。 | |
| ・ | 교육의 목표는 단순히 지식을 전달하는 데 있지 않습니다 |
| 教育の目標は単純に知識を伝達するだけではないです。 | |
| ・ | 메시지를 전달하다. |
| メッセージを伝える。 | |
| ・ | 공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다. |
| 公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。 | |
| ・ | 상대에게 조건을 전달하다. |
| 相手に条件を伝える。 | |
| ・ | 그들은 회사의 방침을 직원에게 전달했습니다. |
| 彼らは会社の方針を従業員に伝えました。 | |
| ・ | 사상을 전파하다. |
| 思想を伝播する | |
| ・ | 회사는 매출금을 사용하여 광고 선전 캠페인을 실시했습니다. |
| 会社は売上金を使って広告宣伝キャンペーンを実施しました。 | |
| ・ | 불안한 소식이 전해지면 긴장감이 감돈다. |
| 不安なニュースが伝わると、緊張感が走る。 | |
| ・ | 이 미용액은 잔주름을 줄여주는 효과가 있다고 홍보되고 있다. |
| この美容液は小じわを軽減する効果があると宣伝されている。 | |
| ・ | 설날을 전통적인 행사로 맞이하다. |
| お正月を伝統的な行事で迎える。 | |
| ・ | 나는 지역 축제에서 전통 문화를 체험했다. |
| 私は地元の祭りで伝統的な文化を体験した。 | |
| ・ | 시각적인 미디어는 정보를 알기 쉽게 전달합니다. |
| 視覚的なメディアは情報を分かりやすく伝えます。 | |
| ・ | 이 광고는 시각적인 요소를 활용하여 브랜드의 가치를 전달하고 있습니다. |
| この広告は視覚的な要素を活用してブランドの価値を伝えています。 | |
| ・ | 시각적인 표현은 말 이상으로 강한 메시지를 전달합니다. |
| 視覚的な表現は言葉以上に強いメッセージを伝えます。 | |
| ・ | 전설의 보물을 찾아 그들은 모험을 떠났어요. |
| 伝説の宝を求めて彼らは冒険に出ました。 | |
| ・ | 산기슭의 민가는 전통적인 건축양식을 가지고 있습니다. |
| 山のふもとの民家は伝統的な建築様式を持っています。 | |
| ・ | 그 소설은 고대의 전설과 판타지의 요소를 융합시키고 있습니다. |
| その小説は、古代の伝説とファンタジーの要素を融合させています。 | |
| ・ | 결혼 후에 매년 결혼기념일을 축하하는 풍습은 서양에서 전해왔습니다. |
| 結婚後に毎年の結婚記念日を祝う風習は、西洋から伝わりました。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 감사의 마음을 전합니다. |
| 記念日にはいつも感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 감사의 마음을 전합니다. |
| 記念日にはいつも感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 사원의 건축은 전통적인 양식을 유지하고 있습니다. |
| 寺院の建築は伝統的な様式を保っています。 | |
| ・ | 도표는 정보를 알기 쉽게 전달하는 데 도움이 됩니다. |
| 図表は、情報を分かりやすく伝えるのに役立ちます。 |
