<何の韓国語例文>
| ・ | 별일 없이 무사회 끝나서 홀가분합니다. |
| 何事もなく無事に終わってホッとしています。 | |
| ・ | 귀갓길에 몇 번이나 넘어졌다. |
| 家路の道で何度も転んだ。 | |
| ・ | 가난한 나라에서 살고 있는 사람들의 대부분이 어떤 감염증에 걸려 있다고 합니다. |
| 貧しい国で暮らす人々のほとんどが何らかの感染症にかかっているといわれます。 | |
| ・ | 그녀는 그 일에 대해 아무것도 모르는 척했다. |
| 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| ・ | 당분간 신경 쓰지 말고 푹 좀 쉬어요. |
| しばらくは何も気にせずにゆっくり休みなさい。 | |
| ・ | 그는 무언가 말을 꺼내려다 이내 입을 닫았다. |
| 彼は何か言いかけてすぐ口をつぐんだ。 | |
| ・ | 아무도 다치지 않았다니 정말 다행이야. |
| 誰も怪我しなかったとは本当に何よりだ。 | |
| ・ | 매일 아침 몇 시에 일어나요? |
| 毎朝何時に起きますか? | |
| ・ | 너는 몇 시에 일어나니? |
| 君は何時に起きるの? | |
| ・ | 일찍 일어나서 뭘 할 거에요? |
| 早く起きて何をするつもりですか? | |
| ・ | 매일 몇 시쯤에 일어나요? |
| 毎日、何時ころ起きますか? | |
| ・ | 아침 몇 시에 일어났어요? |
| 朝、何時に起きましたか。 | |
| ・ | 좋아하는 음식은 뭐예요? |
| 好きな物は何ですか? | |
| ・ | 축사 연습을 몇 번이나 했다. |
| 祝辞の練習を何度もした。 | |
| ・ | 무엇인가 그들에게 답례하고 싶다. |
| 何かお礼を差し上げたい。 | |
| ・ | 너무나도 삽시간에 생긴 일이라서 아무것도 할 수 없었다. |
| あまりにも一瞬のできごとなので、何もできなった。 | |
| ・ | 작물을 키우기 위해서 필요한 것은 무엇인가요? |
| 作物を育てるために必要なことは何ですか? | |
| ・ | 어젯밤에 몇 시에 잤어요? |
| 昨夜は何時に寝ましたか? | |
| ・ | 뭘 해도 꼭 불평이나 잔소리를 하는 선배가 있었다. |
| 何をやっても必ず文句や小言をいう先輩がいた。 | |
| ・ | 아내는 무슨 일이 있으면 대뜸 잔소리한다. |
| 家内は何かあるとすぐに小言を言う。 | |
| ・ | 다음 의제로 넘어가기 전에 뭔가 질문이 있습니까? |
| 次の議題に移る前に、何か質問はありますか? | |
| ・ | 오늘의 의제는 무엇입니까? |
| 今日の議題は何ですか? | |
| ・ | 이 회의의 의제나 목적은 무엇입니까? |
| この打ち合わせの議題や目的は何ですか? | |
| ・ | 그는 낚시를 매우 좋아해서 몇 시간이라도 강둑에 앉아 있을 수 있다. |
| 彼は釣りが大好きで、何時間でも川岸に座っていられる。 | |
| ・ | 그녀는 그 책에 무심코 눈길을 주었다. |
| 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| ・ | 무심코 한 말이 다른 사람에게는 아픔으로 다가갈 수도 있습니다. |
| 何気なく云った言葉が、他人にとっては痛みとして捉えられ得ます。 | |
| ・ | 편의점에 무심코 들르는 것을 그만두다. |
| コンビニに何気なく立ち寄るのをやめる。 | |
| ・ | 무심코 갔는데 즐거운 장소였어요. |
| 何気なく行ったのですが楽しい場所でした。 | |
| ・ | 무심코 본 한국 영화에 너무나 감동을 받았습니다. |
| 何気なく見た韓国映画にとても感動しました。 | |
| ・ | 나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다. |
| 私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。 | |
| ・ | 묘기를 습득하는 데 몇 년이나 걸렸어요. |
| 妙技を習得するのに何年もかかりました。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만 무슨 문제가 생기면 바로 대응한다. |
| 彼は呑気だが、何か問題が起こったらすぐに対応する。 | |
| ・ | 오늘은 느긋느긋한 하루여서 특별히 아무 예정이 없다. |
| 今日は呑気な一日で、特に何も予定がない。 | |
| ・ | 그는 항상 느긋느긋해서 아무 일도 별로 신경 쓰지 않는다. |
| 彼はいつも呑気で、何事もあまり気にしない。 | |
| ・ | 요즘 뭘 해도 의욕이 없어요. |
| 最近、何をしてもテンションが低いです。 | |
| ・ | 자극이 없어서 왠지 의욕이 생기지 않는다. |
| 刺激がなくて、何だかやる気が出ない 。 | |
| ・ | 그는 공처가라 아내 앞에서는 아무 말도 하지 않는다. |
| 彼は恐妻家なので、妻の前では何も言わない。 | |
| ・ | 진정한 애국의 길이 무엇인지 고뇌했다. |
| 真の愛国の道は何かについて苦悩した。 | |
| ・ | 병 바닥에 뭔가 보인다. |
| 瓶の底に何かが見える。 | |
| ・ | 몇 시간 잤어요? |
| 何時間寝ましたか。 | |
| ・ | 하루는 몇 시간이에요? |
| 一日は何時間ですか。 | |
| ・ | 몇 번이나 약속을 깼다. |
| 何度も約束を破った。 | |
| ・ | 얼굴을 씻을 때 뭘 써요? |
| 顔を洗うとき、何を使いますか? | |
| ・ | 더운 날에는 몇 번이나 세수를 한다. |
| 暑い日は何度も顔を洗う。 | |
| ・ | 대관절 무엇이 문제인지 이해할 수 없다. |
| 一体何が問題なのか理解できない。 | |
| ・ | 그는 대관절 무슨 말을 하는지 모르겠어. |
| 彼は一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 그의 계획은 아직 뭔가 중요한 요소가 부족해요. |
| 彼の計画はまだ何か重要な要素が欠けています。 | |
| ・ | 뭐 부족하면 더 이야기하세요. |
| 何か足りなければもっと言ってください。 | |
| ・ | 제가 뭐가 부족한지 알려주세요. |
| 何が私に足りないのか教えてください。 | |
| ・ | 작자는 몇 살에 이 책을 썼을까요? |
| 作者は何歳でこの本を書いたのでしょうか? |
