<何の韓国語例文>
| ・ | 거기에 가는 가장 좋은 방법은 뭔가요? |
| そこに行く一番良い方法は何ですか? | |
| ・ | 뭔가 걱정되는 일 있어요? |
| 何か、気になることがありますか? | |
| ・ | 지금부터라도 그녀에게 뭔가를 꼭 해 주고 싶다. |
| 今からでも彼女に何かを必ずしてやりたい。 | |
| ・ | 아내가 갑자기 방으로 들어가 뭔가를 들고 나왔다. |
| 妻が、突然部屋に入り何かを持って出てきた。 | |
| ・ | 이게 뭔가요? |
| これは何ですか? | |
| ・ | 뭔가 이유가 있을 거예요. |
| 何か理由があるはずです。 | |
| ・ | 뭔가 친구에게 오해받고 있는 듯합니다. |
| 何か友達に誤解されている気がします。 | |
| ・ | 그녀는 뭔가 고민하는 듯합니다. |
| 彼女は何か悩んでいるみたいです。 | |
| ・ | 당일 무슨 문제가 있으면 연락주세요. |
| 当日、何か問題があればご連絡ください。 | |
| ・ | 부모님은 어떻게 지내시니? |
| ご両親は何してお過ごしているの。 | |
| ・ | 볼에 뭐가 묻어서 거울로 확인했어요. |
| ほっぺたに何かついているので、鏡で確認しました。 | |
| ・ | 따귀에 뭐가 날아왔어요. |
| 横っ面に何かが飛んできました。 | |
| ・ | 장에는 어떤 이상도 없는데도 복통을 동반한 변비나 설사가 계속되는 병이 있습니다. |
| 腸に何も異常がないのに、腹痛を伴った便秘や下痢が続く病気があります。 | |
| ・ | 큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
| おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 | |
| ・ | 시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다. |
| 義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には相続財産は何もありません。 | |
| ・ | 자녀들은 몇 학년이에요? |
| 子供たちは何年生ですか。 | |
| ・ | 첫 월급 받으면 부모님께 뭐 사드릴 거야? |
| 初給料をもらったら、両親に何を買いますか? | |
| ・ | 동생 취미는 뭔가요? |
| 弟の趣味は何ですか? | |
| ・ | 항목의 세부 사항은 무엇입니까? |
| 項目の詳細は何ですか? | |
| ・ | 영화 리뷰 보고 이번 주말에 뭐 볼지 정하자. |
| 映画のレビューを見て、今週末に何を見るか決めよう。 | |
| ・ | 다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
| すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 | |
| ・ | 몇 촌까지가 대상인지 알려주세요. |
| 何親等までが対象か教えてください。 | |
| ・ | 몇 촌에 해당하는지 알아보겠습니다. |
| 何親等にあたるか調べます。 | |
| ・ | 그에게 마음을 두는 여자가 몇 명 있어요. |
| 彼に思いを寄せる女性が何人かいます。 | |
| ・ | 오찬은 뭘로 드릴까요? |
| 昼餐は何にいたしましょうか? | |
| ・ | 점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
| 昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 | |
| ・ | 야옹이가 건강해서 다행입니다. |
| ニャンコが元気で何よりです。 | |
| ・ | 그녀는 며칠 동안 감금된 후 구출되었다. |
| 彼女は何日も監禁された後に救出された。 | |
| ・ | 농어 맛은 몇 번 먹어도 질리지 않아요. |
| スズキの味は何度食べても飽きません。 | |
| ・ | 여러 번 검증을 거쳐 정확한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 何度も検証を経て、正確な結果が得られました。 | |
| ・ | 여러 번 확인을 거쳐 최종 결정이 내려졌습니다. |
| 何度も確認を経て、最終決定が下されました。 | |
| ・ | 여러 번 회의를 거쳐 결론에 도달했습니다. |
| 何回も会議を経て、結論に達しました。 | |
| ・ | 여러 번 검토를 거쳐 결정했습니다. |
| 何度も検討を経て、決定しました。 | |
| ・ | 뭔가 큰일 난 것 같아요. |
| 何か大変なことになったようです。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 장황해서 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠습니다. |
| 彼女の説明は長たらしく、一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 방아쇠를 당겨도 아무 일도 일어나지 않았습니다. |
| 引き金を引いても何も起きませんでした。 | |
| ・ | 부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다. |
| 部下に何度指示しても、指示通り行動しない。 | |
| ・ | 모든 것을 잊고 모래사장을 계속 걷고 싶다. |
| 何もかも忘れてずっと砂浜を歩いていたい。 | |
| ・ | 표준화를 하는 이유는 무엇입니까? |
| 標準化をする理由は何ですか? | |
| ・ | 벚꽃나무의 수명은 몇 년 정도입니까? |
| 桜の木の寿命は何年ぐらいですか? | |
| ・ | 후렴 부분을 여러 번 들으면 기억하기 쉬워집니다. |
| リフレインの部分を何度も聴くと、覚えやすくなります。 | |
| ・ | 어떤 색을 좋아하세요? |
| 好きな色は何でしょうか? | |
| ・ | 보상 판매 대상이 되는 상품은 무엇입니까? |
| 下取りの対象となる商品は何ですか? | |
| ・ | 활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요? |
| 広葉樹と針葉樹の違いは何ですか? | |
| ・ | 이 느티나무는 수십 년 전에 심었어요. |
| このけやきの木は何十年も前に植えられました。 | |
| ・ | 사무실에 컴퓨터가 몇 대 있습니까? |
| オフィスにコンピューターは何台ありますか? | |
| ・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
| 定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
| ・ | 해답지 뒷면에는 아무것도 기입하지 마세요. |
| 解答用紙の裏面には何も記入しないでください。 | |
| ・ | 사지선다 문제에서 가장 정답이 많은 것은 몇 번인가요? |
| 四択の問題で1番正解の多いのは何番ですか? | |
| ・ | 가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요? |
| 歌曲とオペラの違いは何ですか? |
