<何の韓国語例文>
| ・ | 주린이들이 가장 주의해야 할 점은 무엇인가요? |
| 株式初心者が最も注意すべき点は何ですか? | |
| ・ | 부린이들이 가장 많이 실수하는 점은 무엇인가요? |
| 不動産初心者が最もよくするミスは何ですか? | |
| ・ | 그의 말이 너무 팩폭이라서 내가 할 말을 잃었어. |
| 彼の言葉があまりに正論すぎて、何も言えなくなった。 | |
| ・ | 그의 말이 너무 팩폭이라 아무 말도 못 했어. |
| 彼の言葉があまりに事実すぎて何も言えなかった。 | |
| ・ | 썸만 타다가 결국 아무 일도 없었어. |
| 曖昧な関係のまま、結局何もなかった。 | |
| ・ | 현타 오니까 아무것도 하기 싫어. |
| 現実に気づいて、何もしたくなくなった。 | |
| ・ | 이 전략의 노림수는 무엇일까요? |
| この戦略の狙いは何でしょうか? | |
| ・ | 그가 하는 말은 그냥 아무 말 대잔치 같아요. |
| 彼が言っていることは、まるで何でもかんでも言っているだけだね。 | |
| ・ | 벌써 몇 시간 뒤면 주말도 순삭이네요. |
| もう何時間後には週末も終わりですね。 | |
| ・ | 그녀는 관심을 받기 위해서라면 무엇이든 하는 관종이다. |
| 彼女は注目を集めるためなら何でもする関心中毒者だ。 | |
| ・ | 저 사람은 오덕후라서 게임에 대해 뭐든지 알아요. |
| あの人はオタクだから、ゲームのことなら何でも知っています。 | |
| ・ | 요즘 어린애들이 쓰는 약어는 봐도 봐도 절대 모르겠어. 대체 닥본사가 뭐야? |
| 最近、若い子たちが使っている略語は見ても、見ても絶対わからない。大体タッポンサって何? | |
| ・ | 아무 생각 없이 하늘을 보며 멍때리고 있다. |
| 何も考えずに空を見上げてぼーっとしている。 | |
| ・ | 가끔은 아무것도 안 하고 멍때리는 것도 좋아. |
| たまには何もしないでぼんやりするのもいいね。 | |
| ・ | 뭘 그렇게 멍때리고 있어요? |
| 何をそんなにぼーっとしていますか? | |
| ・ | 뭘 멍때리고 있어? |
| 何ぼっとしてんだ? | |
| ・ | 여보, 오늘 회사에서 무슨 일이 있었어? |
| あなた、今日会社で何かあったの? | |
| ・ | 오빠, 오늘 저녁에 뭐 먹고 싶어? |
| オッパ、今夜何を食べたい? | |
| ・ | 오빠는 몇 살이에요? |
| お兄さんは何歳ですか? | |
| ・ | 낮에 뭐 해요? |
| 昼に何しますか? | |
| ・ | 무슨 일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지? |
| 何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ? | |
| ・ | 이 일기장을 몇 년째 계속 쓰고 있어요. |
| この日記帳を何年も使い続けています。 | |
| ・ | 오늘 회의는 몇 시부터인가요? |
| 今日の会議は何時からですか。 | |
| ・ | 저 사람이 저렇게 열폭하는 이유가 뭐야? |
| あの人があんなに劣等感を爆発させている理由は何? | |
| ・ | 한국어 학습에서 주의해야 할 포인트는 무엇인가요? |
| 韓国語学習で注意すべきポイントは何ですか? | |
| ・ | 사장님, 오늘 회의는 몇 시에 시작하나요? |
| 社長、今日の会議は何時に始まりますか? | |
| ・ | 골프를 잘 하기 위한 요령은 무엇인가요? |
| ゴルフを上手くプレーするためのコツとは何でしょうか? | |
| ・ | 한국어능력시험 기출문제를 여러 번 풀었어요. |
| 韓国語能力試験の過去問を何度も解きました。 | |
| ・ | 이건 한국말로 뭐라고 해요? |
| これは韓国語で何といいますか? | |
| ・ | 품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
| 品評会で最も注目された作品は何ですか? | |
| ・ | 그 사건을 해결할 단서가 될 만한 게 아무것도 없다. |
| あの事件を解決する端緒になるものが何もない。 | |
| ・ | 형이랑 몇 살 차이에요? |
| お兄さんとは何歳差ですか? | |
| ・ | 도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
| 助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 | |
| ・ | 폐가의 상태를 보고 어떻게든 보존하고 싶다고 생각했습니다. |
| 廃家の状態を見て、何とか保存したいと思いました。 | |
| ・ | 이 귀중한 그림을 보존하기 위한 최선의 방법은 무엇인가요? |
| この貴重な絵画を保存するための最善の方法は何ですか? | |
| ・ | 지갑 안에 뭐가 들어 있어요? |
| 財布の中に何が入っていますか。 | |
| ・ | 갯벌이 감소하고 있는 이유는 뭔가요? |
| 干潟が減少している理由は何ですか? | |
| ・ | 갯벌이 생기는 이유는 뭔가요? |
| 干潟ができる理由は何ですか? | |
| ・ | 우체통 안에 뭔가 와 있는지 확인했어요. |
| ポストの中に何か届いているか確認しました。 | |
| ・ | 한국 문화에 관심을 갖게 된 동기가 무엇인가요? |
| 韓国文化に関心を持つようになった動機は何でしょうか? | |
| ・ | 배짱이 있으면 무슨 일이든 가능합니다. |
| 度胸があれば、何事も可能です。 | |
| ・ | 배짱과 근성이 있으면 어떻게든 될 거야. |
| 度胸と根性があれば何とかなるさ。 | |
| ・ | 금붕어는 잡식성으로 입에 들어가는 것이라면 뭐든지 먹습니다. |
| 金魚は雑食性で口に入るものなら何でも食べます。 | |
| ・ | 리스와 렌탈의 차이는 무엇인가요? |
| リースとレンタルの違いは何ですか。 | |
| ・ | 셀프 계산대는 몇 대 있나요? |
| セルフレジは何台ありますか? | |
| ・ | 대체 저 꼬맹이 정체가 뭐지? |
| 一体あのちびっ子は何者だ? | |
| ・ | 상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다. |
| 上手が下手から学ぶものは何もない。 | |
| ・ | 서울역 가는 지하철은 몇 분마다 있어요? |
| ソウル駅行きの地下鉄は、何分おきにありますか。 | |
| ・ | 몇 분 정도 걸리나요? |
| 何分くらいかかりますか。 | |
| ・ | 이 건물의 거주자는 몇 명입니까? |
| この建物の居住者は何人ですか? |
