<の韓国語例文>
・ | 그는 아까부터 계속 나를 째려보고 있다. |
彼はさっきからずっと僕を睨んでいる。 | |
・ | 아버지는 나의 정신적 지주였다. |
父は僕の心の支えだった。 | |
・ | 나는 성격이 좀 급해요. |
僕はすこしせっかちです。 | |
・ | 내가 소중히 여기는 게임기를 형이 팔아 먹었다. |
僕が大切にしていたゲーム機を兄が売り飛ばした。 | |
・ | 스트레스를 날려 버렸다. 내가 이 맛에 축구를 한다. |
ストレスをぶっ飛ばした。僕はこのためにサッカーをやる。 | |
・ | 엄마는 내가 뭐만 하면 잔소리를 하신다. |
母は僕が何かしさえすれば小言を言います。 | |
・ | 나는 ‘자신을 믿는 것’에 대해 자주 곱씹어 본다. |
僕は、「自分を信じること」についてよく吟味する。 | |
・ | 저는 그 남자가 안중에도 없습니다. |
僕はその男性が眼中にもありません。 | |
・ | 모두가 너를 안 믿어도 나는 너를 믿을게. |
みんなが君を信じなくても僕は君を信じるよ。 | |
・ | 우리팀이 이겼다. |
僕たちのチームが勝った。 | |
・ | 나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다. |
僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。 | |
・ | 지금껏 내 인생에 뚜렷이 남긴 것이 없다는 생각이 들었다. |
今まで僕の人生に、何一つはっきりと残したものないという思いになった。 | |
・ | 강아지 한 마리가 꼬리를 흔들며 나를 바라보고 있었다. |
子犬一匹がしっぽをふって僕を見つめていた。 | |
・ | 나는 무엇이 일어났는지 몰랐습니다. |
僕は何が起こったのか分かりませんでした。 | |
・ | 나는 대학에 진학할 수 없었지만 적어도 아이는 대학에 보내고 싶어요. |
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
・ | 나는 약한 것에 낙담하고 있는 것이 아닙니다. |
僕は弱いことに落胆しているのではありません。 | |
・ | 가급적 내가 직접 가고 싶다. |
なるべく僕が直接行きたい。 | |
・ | 나는 선생님 앞에서 머무적머무적 말도 제대로 못했다. |
僕は先生の前でもじもじして言葉もろくにかけられなかった。 | |
・ | 그녀는 나와 궁합이 안 맞는다. |
彼女は僕と相性が悪い。 | |
・ | 나는 그와 궁합이 맞지 않는다. |
僕は彼と相性が悪い。 | |
・ | 나는 그녀와 궁합이 잘 맞는다. |
僕は彼女と相性がとてもよい。 | |
・ | 나는 매일 저녁에 샤워를 한다. |
僕は毎日夜、シャワーを浴びる | |
・ | 나는 아침형 인간이 아니다. |
僕は、朝型の人間じゃない。 | |
・ | 내에게는 돈을 훔칠 아무런 이유도 없다. |
僕にはお金を盗む何の理由もない。 | |
・ | 그녀는 나의 질문에 아무런 대답도 못 했다. |
彼女は僕の質問に、何の返事もできなかった。 | |
・ | 내 아들이 그런 것도 모를 턱이 없어. |
僕の息子がそんなことも知らないはずがないよ。 | |
・ | 내가 알 턱이 있나. |
僕が知るはずがないだろう。 | |
・ | 내 재산이라야 집 한 채가 전부다. |
僕の財産といっても家一軒がすべてだ。 | |
・ | 나는 어릴 때부터 군인이었던 아버지를 우상으로 삼으며 군인을 꿈꿔 왔다. |
僕は子供の時から軍人だった父を尊敬し軍人を夢見た。 | |
・ | 결승전에서 내가 골을 터뜨렸다. |
決勝戦で僕がゴールを決めた。 | |
・ | 나는 유령이 무섭지 않다. |
僕は幽霊が怖くない。 | |
・ | 나는 그 행렬을 보려고 발끝으로 섰다. |
僕はその行列を見ようとつま先で立った。 | |
・ | 나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 | |
・ | 나랑 인연을 끊으려고 작정을 했구나. |
僕と縁を切ろうと決めたんだね。 | |
・ | 이 분야는 내가 꽉 잡고 있어. |
この分野は僕がしっかり掌握している。 | |
・ | 내가 짓지 않은 죄까지 전부 다 뒤집어 썼다. |
僕が犯してない罪まで被せられた。 | |
・ | 여자친구가 나에게 싸움을 걸었다. |
彼女が僕に喧嘩を売った。 | |
・ | 까놓고 얘기하면 나, 선생님을 좋아해. |
ぶっちゃけいうと、僕、先生のことが好きだよ。 | |
・ | 나에 대한 나쁜 소문이 퍼지고 있다. |
僕に対しての悪い噂が広がっている。 | |
・ | 나의 계획은 무참하게 깨졌다. |
僕の計画は無惨に崩れた。 | |
・ | 우리 아기는 생후 5개월만에 목을 가누었어요. |
僕の赤ちゃんは生後5ヵ月でやっと首が据わりました。 | |
・ | 나는 추위를 많이 탄다. |
僕はとても寒がりだ。 | |
・ | 형의 결혼을 나를 비롯하여 온 가족이 반대했다. |
兄の結婚を僕をはじめとする全家族が反対した。 | |
・ | 내 후배는 신입 사원답지 않게 일을 잘합니다. |
僕の後輩は新入社員らしくなく仕事がよくできます。 | |
・ | 내가 성악을 전공했다면 메조소프라노를 했을 것이다. |
僕が声楽を専攻したならメゾソプラノをしただろう。 | |
・ | 난 내년에는 미국에 간다. |
僕は来年にはアメリカに行くんだ。 | |
・ | 오늘은 나의 귀빠진 날이다. |
今日は僕の誕生日だ。 | |
・ | 나는 어렸을 때 골목대장이었어. |
僕は幼い頃ガキ大将だった。 | |
・ | 제 특기는 농구입니다. |
僕の特技はバスケです | |
・ | 아내는 저보다 세 살 연상입니다. |
妻は僕より三つ年上です。 |