【公】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<公の韓国語例文>
이 공원에서는 멸종 위기 동식물이 보호되고 있다.
この園では絶滅危惧種の動植物が保護されている。
맹인의 이동을 돕기 위해 공공 장소에 점자가 설치되어 있습니다.
盲人の移動を助けるために、共の場所に点字が設置されています。
이야기 속에서 주인공이 여러 가지 어려움을 극복하는 모습이 그려집니다.
物語の中で、主人がさまざまな困難を乗り越える姿が描かれています。
그 정치인은 라이벌을 공개적으로 매도했어요.
その政治家はライバルを然と罵倒しました。
이 영화의 주인공은 컴퓨터 프로그램이 만들어 낸 가상 인물에게 사랑과 질투를 느낀다.
この映画の主人はコンピュータープログラムがつくった仮想人物に愛と嫉妬を感じた。
공기업의 역할은 사회 전체에 이익을 가져다 주는 것이다.
企業の役割は、社会全体に利益をもたらすことにある。
공기업 개혁이 진행되는 가운데 효율화가 시급해지고 있다.
企業の改革が進む中で、効率化が急務となっている。
공기업의 임원은 정치적 영향 없이 운영해야 한다.
企業の役員は、政治的な影響を受けずに運営することが求められる。
일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다.
日本の多くの鉄道会社は、企業として運営されている。
공기업은 민간 기업과 달리, 영리 추구보다는 사회적 책임이 더 강조된다.
企業は民間企業と異なり、営利追求よりも社会的責任が重視される。
많은 공기업은 정부로부터 보조금을 받아 활동하고 있다.
企業の多くは政府からの補助金を受けて活動している。
공기업은 공공의 이익을 우선하여 운영되어야 한다.
企業は共の利益を優先して運営されるべきだ。
공기업의 문제점과 개혁
企業の問題点と改革
조연은 주인공을 위해 존재한다.
助演は主人のために存在する。
불공평한 대우를 하여 부하들로부터 원한을 샀다.
平な扱いをして、部下から恨みを買った。
허위 사실을 공개하는 것은 법을 위반하는 것이다.
虚偽の事実を開することは法律に違反する。
주인공은 어느 날 결코 겪고 싶지 않았던 사건을 대면한다.
主人は、ある日さして経験したくもない事件に対面する。
속편 개봉 첫날에 줄이 길게 늘어섰습니다.
続編の開初日に行列ができました。
속편이 다음 달에 공개됩니다.
続編が来月開されます。
그 영화의 속편은 어제 개봉했어요.
その映画の続編は昨日開されました。
그 영화의 속편은 12월에 개봉됩니다.
その映画の続編は十二月に開されます。
공인은 사회적 책임을 질 뿐만 아니라, 모범적인 행동을 해야 한다.
人は、社会的責任を負うだけでなく、模範となる行動を取らなければなりません。
공인은 자신의 행동이 공공의 이익에 맞는지 항상 생각해야 한다.
人は自身の行動が共の利益にかなっているかどうかを常に考えるべきです。
공인은 절대 이기적인 행동을 해서는 안 된다.
人は決して自己中心的な行動をしてはいけません。
공인으로서 모든 국민을 위해 공평하게 일하는 것이 요구된다.
人として、全ての国民のために平に働くことが求められます。
공인으로서의 입장을 이용해 부정을 저지르는 것은 용납되지 않는다.
人としての立場を利用して、不正を行うことは許されません。
공인의 역할은 국민에게 성실하게 의무를 다하는 것이다.
人の役割は、国民に対して誠実に務めを果たすことです。
공인으로서, 개인적인 일과 업무를 구분하는 것이 중요하다.
人として、プライベートと仕事を分けることが大切です。
그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다.
彼は人としての責任を果たすために尽力している。
공인이란 공무원이나 정치인 등과 같이 공직에서 일하는 사람을 가리킨다.
人とは、務員や政治家などのように務についている人を指す。
공인의 정의에 대해 논의가 활발히 펼쳐지고 있다.
人の定義をめぐり議論を活発に繰り広げている。
공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다.
人としての良心と責任感を持つべきだ。
나는 내 인생의 주인공인가, 구경꾼인가?
私は、私の人生の主人か、見物人か?
소꿉친구와 함께 놀던 공원은 지금도 기억난다.
幼なじみと一緒に遊んだ園は、今でも覚えている。
저소득자를 위해 공공교통 요금이 인하되었다.
低所得者のために、共交通機関の料金が引き下げられた。
공영 주택은 저소득자 분들을 위해 지어진 임대주택입니다.
営住宅は、低所得者の方々のために建てられた賃貸住宅です。
귀염둥이 아이가 공원에서 놀고 있었습니다.
可愛い子が園で遊んでいました。
이 시리즈의 주인공을 정말 좋아합니다.
このシリーズの主人が大好きです。
취재 결과가 반영된 기사가 공개되었습니다.
取材の結果が反映された記事が開されました。
수신료는 공공의 이익을 위해 중요한 자금으로 사용됩니다.
受信料は、共の利益に役立てられる大切な資金です。
수신료는 공공 서비스에 사용됩니다.
受信料は共サービスのために使われます。
대중매체는 공공의 관심사를 널리 보도합니다.
マスメディアは、共の関心事を広く報道します。
주인공의 사랑 고백에 많은 시청자들이 설레는 가슴으로 잠못 이루었다.
主人の愛の告白で多くの視聴者達がそわそわする心で眠れなかった
조연은 주인공을 돋보이게 하는 역할이다.
助演は主人を目立たせる役割である。
새로운 광고가 공개되었습니다.
新しいコマーシャルが開されました。
새 기획이 다음 달에 공식적으로 공개된다.
新しい企画が来月に式に開される。
최신 연구 결과가 이번 주말에 공개된다.
最新の研究結果がこの週末に開される。
새로운 소프트웨어가 조만간 공개된다.
新しいソフトウェアが近日中に開される。
새로운 웹사이트가 공개될 예정이다.
新しいウェブサイトが開される予定だ。
그의 인터뷰가 조만간 공개된다.
彼のインタビューが近日中に開される。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/46)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.