<の韓国語例文>
・ | 선거 공약을 이행하는 것은 정치인의 신뢰를 얻기 위해 중요합니다. |
選挙での公約を履行することは、政治家の信頼を獲得するために重要です。 | |
・ | 사회적 불평등을 박멸하기 위해서는 공평한 정책의 시행이 필요합니다. |
社会的不平等を撲滅するには、公平な政策の実施が必要です。 | |
・ | 주택가 주위에는 공원이나 산책로가 있습니다. |
住宅街の周りには公園や散歩道があります。 | |
・ | 우리의 사명은 정의와 공평한 사회를 구축하는 것입니다. |
私たちの使命は正義と公平な社会を構築することです。 | |
・ | 아이들은 공원에서 놀고 있었다. |
子供たちは公園で遊んでいた。 | |
・ | 최근 공원에서 낙서나 시설 파괴 등의 피해가 다발하고 있습니다. |
最近、公園で落書きや施設破壊等の被害が多発しています。 | |
・ | 가까운 공원에서 같이 놀아요. |
近くの公園で一緒に遊びましょう! | |
・ | 공원 내에서 자전거를 타는 것은 금지입니다. |
自転車は公園内には乗り入れ禁止です。 | |
・ | 공원에 산책하러 가요. |
公園に散歩しに行きます。 | |
・ | 회사 근처에 공원이 있습니다. |
会社近くに公園があります。 | |
・ | 갑자기 강연이 취소되었습니다. |
急に公演がキャンセルされました。 | |
・ | 커플이 공원에서 큰 소리로 싸우고 있다. |
カップルが公園で大声で喧嘩している。 | |
・ | 커플이 공원에서 말다툼하는 것이 보였다. |
カップルが公園で口論しているのが見えた。 | |
・ | 전신주가 공공장소에서 무료 와이파이를 제공하고 있습니다. |
電信柱が公共の場所で無料Wi-Fiを提供しています。 | |
・ | 아버지는 근심에 잠겨 공원 이곳저곳을 걸어다녔다. |
父は、憂いに耽り、公園のあちらこちらを歩き回った。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 공평해요. |
その先生は生徒たちに対して公平です。 | |
・ | 위문 공연단이 부대를 순회하며 군인들의 사기를 북돋았다. |
慰問公演団が部隊を巡回しながら軍人の士気を高めた。 | |
・ | 공원의 연못에는 형형색색의 물고기가 헤엄치고 있습니다. |
公園の池には色とりどりの魚が泳いでいます。 | |
・ | 공원에서 형형색색의 풍선을 봤어요. |
公園で色とりどりの風船を見かけました。 | |
・ | 이른 아침의 공원은 아직 정적에 휩싸여 있었고, 새들의 지저귐이 기분 좋았다. |
早朝の公園はまだ静寂に包まれ、鳥のさえずりが心地よかった。 | |
・ | 저녁 풍경을 즐기기 위해 공원에 나가요. |
夕方の風景を楽しむために公園に出かけます。 | |
・ | 동전을 가지고 있지 않으면 공중전화를 사용할 수 없습니다. |
小銭を持っていないと公衆電話は使えません。 | |
・ | 공원에서 피크닉을 하기 위해 부드러운 잔디밭 위에 담요를 펼쳤습니다. |
公園でピクニックをするために、柔らかな芝生の上にブランケットを広げました。 | |
・ | 그 공원의 잔디는 잘 손질되어 있어요. |
その公園の芝生はよく手入れされています。 | |
・ | 이 공원은 잔디와 다수의 수목이 무성한 아름다운 공원으로 산책도 가능합니다. |
この公園は、芝生と多数の樹木が生い茂る美しい公園として散策も可能です。 | |
・ | 그 도로는 공원에서의 거리가 300야드입니다. |
その道路は公園からの距離が300ヤードです。 | |
・ | 그 공원 산책로는 벤치까지의 거리가 100야드입니다. |
その公園の遊歩道はベンチまでの距離が100ヤードです。 | |
・ | 그녀의 집은 공원에서 불과 몇 야드입니다. |
彼女の家は公園からわずか数ヤードです。 | |
・ | 공의 부피를 계산하는 데 원기둥의 공식을 사용했습니다. |
ボールの体積を計算するのに円柱の公式を使用しました。 | |
・ | 강풍의 영향으로 공공 수영장이 폐쇄되었습니다. |
強風の影響で、公共プールが閉鎖されました。 | |
・ | 노후화된 공공 인프라가 위험하다. |
老朽化した公共インフラが危ない。 | |
・ | 방범을 위해 야간에는 공원이 폐쇄됩니다. |
防犯のため、夜間には公園が閉鎖されます。 | |
・ | 폭풍의 영향으로 공원의 놀이기구가 폐쇄되어 있습니다. |
嵐の影響で、公園の遊具が閉鎖されています。 | |
・ | 안전 확보를 위해 공공시설이 폐쇄되어 있습니다. |
安全確保のため、公共施設が閉鎖されています。 | |
・ | 행사 때문에 공원이 폐쇄되었습니다. |
イベントのため、公園が閉鎖されています。 | |
・ | 법 집행은 투명성과 공정성을 가지고 이루어져야 합니다. |
法の執行は透明性と公正さを持って行われるべきです。 | |
・ | 정부의 결정에는 투명성과 공정성이 요구됩니다. |
政府の決定には透明性と公正さが求められます。 | |
・ | 공무원 시험에 떨어져서 실망했습니다. |
公務員の試験に落ちて、がっかりしました。 | |
・ | 공판의 판결은 법적으로 구속력이 있다. |
公判の判決は法的に拘束力がある。 | |
・ | 공판의 증언은 중요한 증거가 될 가능성이 있다. |
公判の証言は重要な証拠となる可能性がある。 | |
・ | 공판 동안 법정은 질서를 유지하기 위해 경비가 배치된다. |
公判の間、法廷は秩序を保つために警備が配置される。 | |
・ | 공판에서의 증언은 엄밀하게 교차 체크된다. |
公判での証言は厳密にクロスチェックされる。 | |
・ | 공판은 공정하고 공평하게 이뤄져야 한다. |
公判は公正かつ公平に行われるべきだ。 | |
・ | 공판 결과는 사회에 큰 영향을 미칠지도 모른다. |
公判の結果は社会に大きな影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 공판에서의 증언은 신뢰성이 중요하다. |
公判での証言は信頼性が重要だ。 | |
・ | 피고는 공판에서 무죄를 주장할 생각이다. |
被告は公判で無実を主張するつもりだ。 | |
・ | 공판의 증언은 공개된다. |
公判の証言は公にされる。 | |
・ | 공판에는 엄정한 절차가 적용된다. |
公判には厳正な手続きが適用される。 | |
・ | 공판에는 많은 보도진이 몰려들고 있었다. |
公判には多くの報道陣が詰めかけていた。 | |
・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 |