<分の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 과자를 반쯤 먹었어요. |
| 彼女はお菓子を半分食べました。 | |
| ・ | 그의 말 내용을 반밖에 이해하지 못했어요. |
| 彼の話の内容が半分しか理解できませんでした。 | |
| ・ | 반 인원은 반이 되었어요. |
| クラスの人数は半分になりました。 | |
| ・ | 우리는 피자를 반으로 나눴어요. |
| 私たちはピザを半分に分けました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 반쯤 완성되었습니다. |
| このプロジェクトは半分完成です。 | |
| ・ | 그녀는 수프를 반 남겼어요. |
| 彼女はスープを半分残しました。 | |
| ・ | 방 청소가 반쯤 끝났어요. |
| 部屋の掃除が半分終わりました。 | |
| ・ | 그는 초콜릿을 반으로 쪼갰어요. |
| 彼はチョコレートを半分に割りました。 | |
| ・ | 그녀는 쿠키를 반쯤 먹었어요. |
| 彼女はクッキーを半分食べました。 | |
| ・ | 그 일은 아직 반밖에 안 끝났어요. |
| その仕事はまだ半分しか終わっていません。 | |
| ・ | 그는 사과를 반으로 나누었습니다. |
| 彼はリンゴを半分に分けました。 | |
| ・ | 그녀의 가방은 반쯤 열려 있었어요. |
| 彼女のバッグは半分開いていました。 | |
| ・ | 멜론을 반으로 잘랐어요. |
| メロンを半分に切りました。 | |
| ・ | 23년도 벌써 반이 지났어요. |
| 23年も既に半分が過ぎました。 | |
| ・ | 어느새 올해도 벌써 반이 지났다. |
| いつの間に今年もすでに半分が過ぎた。 | |
| ・ | 반으로 나누다. |
| 半分に分ける。 | |
| ・ | 시작이 반이다. |
| はじめが半分。 | |
| ・ | 멜론을 한 입 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
| メロンを一口食べると幸せな気分になります。 | |
| ・ | 텃밭의 채소를 친구들에게 나누었어요. |
| 家庭菜園の野菜を友達に分けました。 | |
| ・ | 붕어빵을 한 입 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
| たい焼きを一口食べると幸せな気分になります。 | |
| ・ | 초코파이를 한 입 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
| チョコパイを一口食べると幸せな気分になります。 | |
| ・ | 와플을 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
| ワッフルを食べると幸せな気分になります。 | |
| ・ | 비계를 제거하면 지방분이 줄어듭니다. |
| 脂身を取り除くと脂肪分が減ります。 | |
| ・ | 지방질이 소화관 호르몬 분비를 촉진한다. |
| 脂質が消化管ホルモンの分泌を促進する。 | |
| ・ | 유전학은 생물학의 한 분야입니다. |
| 遺伝学は生物学の一分野です。 | |
| ・ | 바로 좌절해버리는 사람에게는 유전적인 요인도 포함되어 있을 가능성이 있다는 것이 알려졌다. |
| すぐ挫折してしまう人には、遺伝的な要因も含まれる可能性があることが分かってきました。 | |
| ・ | 무분별한 자유무역으로 농촌의 기반이 무너지고 있다. |
| 無分別な自由貿易で農村の基盤が崩れている。 | |
| ・ | 소독액 성분 표시 확인했습니다. |
| 消毒液の成分表示を確認しました。 | |
| ・ | 이 소독액은 피부 친화적인 성분으로 만들어졌습니다. |
| この消毒液は肌に優しい成分で作られています。 | |
| ・ | 그 보고서는 상세하고 충분한 정보를 제공하고 있었다. |
| その報告書は詳細で、十分な情報を提供していた。 | |
| ・ | 상세한 것은 모릅니다. |
| 詳しいことは分かりません。 | |
| ・ | 상세한 것은 잘 모르겠습니다. |
| 詳細のことは分かりかねます。 | |
| ・ | 일을 하는데 있어서 항상 명확한 자신의 의견을 갖는 것이 중요하다. |
| 仕事をする上では常にはっきりした自分の意見を持つことは大切だ。 | |
| ・ | 미꾸라지는 점액을 분비한다. |
| どじょうは粘液を分泌する。 | |
| ・ | 코알라는 나무 위에서 대부분의 시간을 보냅니다. |
| コアラは、樹上で大部分の時間を過ごします。 | |
| ・ | 해파리는 물속에서 분열해 생식한다. |
| クラゲは水中で分裂して生殖する。 | |
| ・ | 아메바는 분열해 생식한다. |
| アメーバは分裂して生殖する。 | |
| ・ | 세균은 분열해 생식한다. |
| 細菌は分裂して生殖する。 | |
| ・ | 그 화장품의 원재료는 천연 성분입니다. |
| その化粧品の原材料は天然成分です。 | |
| ・ | 그녀는 눈물을 흘리며 자신의 체험담을 말했다. |
| 彼女は涙ながらに自分の体験談を語った。 | |
| ・ | 그는 누구에게나 알기 쉽게 체험담을 이야기한다. |
| 彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。 | |
| ・ | 자신의 체험담을 블로그에 적어두고 싶다. |
| 自分の体験談をブログに書き留めておきたい。 | |
| ・ | 해류가 해양 자원의 분포에 영향을 줍니다. |
| 海流が海洋資源の分布に影響を与えます。 | |
| ・ | 지구상의 육지 이외의 부분으로 해수로 차 있는 곳을 해양이라 한다. |
| 地球上の陸地以外の部分で、海水に満たされたところを海洋と言う。 | |
| ・ | 일출을 보고 기분이 풀렸어요. |
| 日の出を見て気分が晴れました。 | |
| ・ | 자신만의 세계에 갇혀 산다. |
| 自分だけの世界に閉じ籠って生きる。 | |
| ・ | 의뢰인의 요구를 분석했습니다. |
| 依頼人のニーズを分析しました。 | |
| ・ | 물증 분석 결과가 보고되었습니다. |
| 物証の分析結果が報告されました。 | |
| ・ | 용의자를 기소하는데 충분한 물증이 있습니다. |
| 容疑者を起訴するのに十分な物証があります。 | |
| ・ | 두리안의 맛은 호불호가 갈린다. |
| ドリアンの味は好き嫌いが分かれる。 |
