<分の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 자신이 목격한 것을 증언했다. |
| 彼女は自分の目撃したことを証言した。 | |
| ・ | 그는 사건의 중요한 부분을 증언했다. |
| 彼は事件の重要な部分を証言した。 | |
| ・ | 밝혀진 희생자만 다섯 명으로 충분히 여죄가 있을 법하다. |
| 分かっている犠牲者だけで5名で、十分に余罪が疑われる。 | |
| ・ | 그녀는 표절하지 않고 자신의 재능을 믿고 있습니다. |
| 彼女は盗作することなく、自分の才能を信じています。 | |
| ・ | 관악기는 금관 악기와 목관 악기로 나누어진다. |
| 管楽器は、金管楽器と木管楽器に分かれる。 | |
| ・ | 악보를 분석하고 음악 이론을 배웠다. |
| 楽譜を分析して音楽理論を学んだ。 | |
| ・ | 카모마일차에는 수면 장애 개선에 효과적인 성분이 들어 있습니다. |
| カモミール茶には、睡眠障害の改善に効果的な成分が入っています。 | |
| ・ | 자신의 의사를 확실히 타인에게 전하지 못하는 사람이 의외로 많다. |
| 自分の意思をはっきり他人に告げない人は、意外と多いのだ。 | |
| ・ | 아직 확실히 알 수 없어요. |
| まだはっきり分かりません。 | |
| ・ | 출생률 추이를 분석하다. |
| 出生率の推移を分析する。 | |
| ・ | 언제든 북한의 도발에 대응할 수 있는 충분한 억지력을 갖추고 있다. |
| 常に北朝鮮の挑発に対応できる十分な抑止力を備えている。 | |
| ・ | 데이터 분석에 숙달하다. |
| データ分析に熟達する。 | |
| ・ | 시시각각으로 기분이 바뀝니다. |
| 時々刻々で気分が変わります。 | |
| ・ | 때로는 음악을 듣고 기분을 재충전합니다. |
| 時には音楽を聴いて気分をリフレッシュします。 | |
| ・ | 결과는 사나흘 후에 알 수 있어요. |
| 結果は3~4日後に分かります。 | |
| ・ | 삼사분 기다려주세요. |
| 三四分待ってください。 | |
| ・ | 오십 분 기다렸어요. |
| 五十分待ちました。 | |
| ・ | 삼십 분 안에 도착하다. |
| 三十分以内に到着する。 | |
| ・ | 삼십 분이면 끝나는 일이에요. |
| 三十分で終わる仕事です。 | |
| ・ | 우리는 4명씩의 팀으로 나뉘었습니다. |
| 私たちは四人ずつのチームに分かれました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 세 단계로 나누어져 있습니다. |
| そのプロジェクトは三段階に分かれています。 | |
| ・ | 그 계획은 두 개의 다른 단계로 나누어져 있습니다. |
| その計画は二つの異なる段階に分かれています。 | |
| ・ | 유족의 슬픔을 나누다. |
| 遺族の悲しみを分かち合う。 | |
| ・ | 협박장의 필적을 분석하고 있다. |
| 脅迫状の筆跡を分析している。 | |
| ・ | 자신을 알고 자신에게 철저하다. |
| 自分を知り、自分に徹する。 | |
| ・ | 문제를 철뚜철미 분석하다. |
| 問題を徹底的に分析する。 | |
| ・ | 우리는 남들의 주목을 끌기 위해 자신의 몸을 향기로 장식해왔다. |
| 我々は、他人の注目を集めるため、自分の体を香りで装飾してきた。 | |
| ・ | 그의 분석력은 우수하다. |
| 彼の分析力は優秀だ。 | |
| ・ | 이 제품은 사용하면 사용할수록 품질의 우수함을 알 수 있습니다. |
| この製品は使えば使うほど、品質の良さが分かります。 | |
| ・ | 목장에서는 황소들이 자신들의 영역을 지키고 있었다. |
| 牧場では雄牛たちが自分たちの領域を守っていた。 | |
| ・ | 정부의 정책 가운데 조속히 개선하지 않으면 안 되는 부분이 출산 관련 정책이다. |
| 政府の政策の中で早急に改善されなければならない部分が出産関連の政策である。 | |
| ・ | 화려하게 보이는 연예계에도 어두운 부분이 있을 것이다. |
| 華やかに見える芸能界にも暗い部分はあるはずだ。 | |
| ・ | 사람은 자신과 비슷한 사람에게 공감하기 쉽다. |
| 人は自分と似ている人に共感しやすい | |
| ・ | 기분이 점점 나빠지다. |
| 気分が次第にわるくなる。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐면 기분이 상쾌해진다. |
| 日差しを浴びると、気分が爽快になる。 | |
| ・ | 거울에 비친 자기 모습을 보고 소리를 질렀다. |
| 鏡に映った自分の姿を見て、声を上げた。 | |
| ・ | 이미 다양한 분야에서 협력을 해오고 있다. |
| すでに多様な分野で協力をしてきている。 | |
| ・ | 이미 알고 있습니다. |
| すでに分かってます。 | |
| ・ | 세탁물을 분류하고 있습니다. |
| 洗濯物を分類しています。 | |
| ・ | 청소부가 쓰레기를 분류하고 있습니다. |
| 清掃員がゴミを分類しています。 | |
| ・ | 제 물병은 반밖에 물이 안 들어 있어요. |
| 私の水筒は半分しか水が入っていません。 | |
| ・ | 우리는 길의 절반까지 왔습니다. |
| 私たちは道の半分まで来ました。 | |
| ・ | 그 레시피의 재료를 절반으로 줄였어요. |
| そのレシピの材料を半分にしました。 | |
| ・ | 이는 이전 시간인 10시간보다 절반이나 줄어든 것이다. |
| これは以前の時間の10時間より半分も減っている。 | |
| ・ | 인구가 절반으로 줄어들다. |
| 人口が半分に減る。 | |
| ・ | 컵에 물이 절반 담겨있다. |
| コップに水が半分入っていた。 | |
| ・ | 올해도 절반이 갔구나. |
| 今年も半分過ぎたなぁ。 | |
| ・ | 절반을 넘다. |
| 半分を超える。 | |
| ・ | 절반을 주세요. |
| 半分を下さい。 | |
| ・ | 공무원의 절반이 여성입니다. |
| 公務員の半分が女性です。 |
