<分の韓国語例文>
| ・ | 생활습관병을 막기 위해 식사의 염분을 자제하는 것이 권장되고 있다. |
| 生活習慣病を防ぐために、食事の塩分を控えることが推奨されている。 | |
| ・ | 성인의 가르침을 실천함으로써 자신이 바뀔 수 있었다. |
| 聖人の教えを実践することで、自分が変わることができた。 | |
| ・ | 성인이 되면 자신의 의견을 갖는 것이 중요하다. |
| 成人になると、自分の意見を持つことが大切だ。 | |
| ・ | 성인이 된 후에는 자신의 인생을 스스로 개척한다. |
| 成人後は、自分の人生を自分で切り開く。 | |
| ・ | 성인이 되고 나면 스스로 결정할 일이 많다. |
| 成人してからは、自分で決断することが多い。 | |
| ・ | 궤변으로 자신의 과실을 숨기는 것은 불성실하다. |
| 詭弁で自分の過失を隠すのは不誠実だ。 | |
| ・ | 그녀는 궤변을 사용하여 자신의 실수를 숨겼다. |
| 彼女は詭弁を使って自分のミスを隠した。 | |
| ・ | 그는 궤변을 구사하며 자신이 옳은 것처럼 꾸민다. |
| 彼は詭弁を駆使して、自分が正しいように見せかける。 | |
| ・ | 궤변을 이용해 자신의 의견을 억지로 관철하려 한다. |
| 詭弁を使って、自分の意見を無理に通そうとしている。 | |
| ・ | 그는 허풍을 떨며 자신의 공적을 과장하고 있다. |
| 彼はほらを吹いて、自分の功績を誇張している。 | |
| ・ | 그는 허풍을 떨며 자신을 잘 보이려고 한다. |
| 彼はほらを吹いて、自分をよく見せようとする。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 성공을 과장해서 허풍을 떨 때가 많다. |
| 彼女は自分の成功を大げさにほらを吹くことが多い。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 자신의 방을 넓게 쓰고 있다. |
| 一人っ子の彼は、自分の部屋を広く使っている。 | |
| ・ | 궤변론자는 자기가 편한 대로 이야기를 다시 만든다. |
| 詭弁論者は自分の都合のいいように話を作り替える。 | |
| ・ | 궤변론자는 모든 수단을 써서 자신을 정당화한다. |
| 詭弁論者はあらゆる手段を使って自分を正当化する。 | |
| ・ | 궤변론자의 주장은 언제나 속임수다. |
| 詭弁論者の言い分はいつもごまかしだ。 | |
| ・ | 그는 자신을 허풍쟁이라고 인정하고 있다. |
| 彼は自分をほら吹きだと認めている。 | |
| ・ | 그는 느긋한 산책으로 기분을 재충전했다. |
| 彼はのんびりとした散歩で気分をリフレッシュした。 | |
| ・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
| 気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다. |
| ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。 | |
| ・ | 예매 개시 당일 5분 만에 티켓 약 5000장 전량이 매진됐다. |
| 前売り開始当日は5分間で約5000枚のチケットがすべて売り切れとなった。 | |
| ・ | 사진첩을 보고 있으면 옛날의 나를 만난 기분이 든다. |
| アルバムを見ていると、昔の自分に出会った気分になる。 | |
| ・ | 앨범 정리를 하고 불필요한 사진을 처분했다. |
| アルバムの整理をして、不要な写真を処分した。 | |
| ・ | 그는 자신의 작품을 특별한 액자에 넣었습니다. |
| 彼は自分の作品を特別な額縁に入れました。 | |
| ・ | 책장을 정리하고 불필요한 책을 처분했다. |
| 本棚を整理して、不要な本を処分した。 | |
| ・ | 당신의 성격으로 걸리기 쉬운 병을 알 수 있다. |
| あなたの性格でなりやすい病気が分かる。 | |
| ・ | 두둑한 배짱과 뚝심으로 밀고 나가다. |
| 分厚い肝っ玉と馬鹿力で推し進める。 | |
| ・ | 컴퓨터를 직접 조립했어요. |
| コンピュータを自分で組み立てました。 | |
| ・ | 가구를 직접 조립하면 애착이 가요. |
| 家具を自分で組み立てると愛着が湧きます。 | |
| ・ | 세숫비누를 사용하여 여분의 피지를 제거합니다. |
| 洗顔石鹸を使って、余分な皮脂を取り除きます。 | |
| ・ | 이 세숫비누는 보습성분이 풍부합니다. |
| この洗顔石鹸は、保湿成分が豊富です。 | |
| ・ | 적외선 기술은 리모컨 이외에도 많은 분야에서 사용됩니다. |
| 赤外線技術は、リモコン以外にも多くの分野で使用されます。 | |
| ・ | 호스를 잘라내고 새로운 부분과 연결했습니다. |
| ホースを切り取って、新しい部分と接続しました。 | |
| ・ | 실톱을 사용하여 오래된 나무 부분을 제거했습니다. |
| 糸鋸を使用して、古い木の部分を取り除きました。 | |
| ・ | 사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다. |
| 愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。 | |
| ・ | 선수가 심판을 모욕해서, 출장 정지 처분을 받았다. |
| 選手が審判を侮辱したため、出場停止処分を受けた。 | |
| ・ | 면봉으로 민감한 부분을 청소했어요. |
| 綿棒でデリケートな部分を掃除しました。 | |
| ・ | 면봉을 사용해서 세세한 부분을 청소했어요. |
| 綿棒を使って細かい部分を清掃しました。 | |
| ・ | 양치할 때 거울을 보면서 닦는 부분을 확인한다. |
| 歯磨きする時に、鏡を見ながら磨く部分を確認する。 | |
| ・ | 오래된 매트리스를 처분했습니다. |
| 古いマットレスを処分しました。 | |
| ・ | 자신의 목숨을 걸 각오다. |
| 自分の命を賭ける覚悟だ! | |
| ・ | 자신의 미래에 베팅해 보았습니다. |
| 自分の未来に賭けてみました。 | |
| ・ | 나뭇잎을 손으로 만지면 그 질감을 알 수 있다. |
| 木の葉を手で触れると、その質感が分かる。 | |
| ・ | 비누 향 때문에 기분이 상쾌해집니다. |
| 石鹸の香りで気分がリフレッシュします。 | |
| ・ | 애플망고를 한 입 먹으니 행복한 기분이 들었다. |
| アップルマンゴーを一口食べたら幸せな気分になった。 | |
| ・ | 율무차를 직접 우려봤다. |
| ハトムギ茶を自分で淹れてみた。 | |
| ・ | 쌀겨는 미생물의 먹이가 되는 양분이 풍부합니다. |
| 米ぬかは微生物のエサとなる養分が豊富です。 | |
| ・ | 진저에일을 마시고 기분이 좋아졌다. |
| ジンジャーエールを飲んで気分が良くなった。 | |
| ・ | 앵두를 친구와 나누었다. |
| さくらんぼを友達と分けた。 | |
| ・ | 연시를 친구들에게 나누었다. |
| 軟柿を友達に分けた。 |
