<の韓国語例文>
・ | 교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다. |
教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。 | |
・ | 다시 한번 뼈저리게 느꼈습니다. |
もう一度、痛切に感じました。 | |
・ | 파출소에서 길을 물었더니 친절하게 안내해 주었습니다. |
交番で道を尋ねたところ、親切に案内してくれました。 | |
・ | 소중히 간직할게요. |
大切にしますね。 | |
・ | 정말 아끼고 사랑하는 사람에겐 따지지 않습니다. |
本当に大切に愛する人には問い詰めません。 | |
・ | 국적에 관계없이 친절하게 대해 주세요. |
国籍にかかわらず親切に接してください。 | |
・ | 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다. |
両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。 | |
・ | 온 겨레는 침체 상태에 있는 남북관계가 하루빨리 회복되기를 간절히 바라고 있다. |
すべての同胞は沈滞の状態にある南北関係が一日も早く回復することを切に願っている。 | |
・ | 커다란 바퀴의 트랙터를 몰고 애지중지 땀 흘려 만든 감자밭을 갈아엎었다. |
大きな車輪のトラクターで汗を流して大切に作ったジャガイモの畑をすき返した。 | |
・ | 마흔 넘은 나이에 귀하게 얻은 아들을 애지중지 키웠다. |
40歳を超えて漸く授かった息子を大切に育てた。 | |
・ | 아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다. |
息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。 | |
・ | 추억을 소중히 여기며 천천히 느리게 살아가고 싶다. |
思い出を大切にしながらゆっくり生きて行きたい。 | |
・ | 남편은 우리만의 시간도 소중히 여길 줄 알았다. |
旦那は、私達だけの時間も大切にすることを知っていた。 | |
・ | 내 몸을 소중히 여기다 |
私の体を大切に思う。 | |
・ | 그는 아내를 소중히 여긴다. |
彼は妻を大切に思う。 | |
・ | 아이들과 보내는 한때의 시간을 소중히 하고 싶다. |
子どもと過ごせるいっときの時間を大切にしたい。 | |
・ | 강직한 리더의 조언이 절실한 시기입니다. |
剛直なリーダーのアドバイスが切に求められる時期です。 | |
・ | 가축 배설물은 적절히 처리하면 퇴비로써 유용하게 활용할 수 있다. |
家畜排せつ物は、適切に処理すれば堆肥として有効に活用することができる。 | |
・ | 나중에 뼈저리게 후회하다 일들이 없기를 간절한 마음으로 바랍니다. |
後で痛切に後悔することがないよう切実な心で願います。 | |
・ | 금쪽같이 시간을 보내다. |
大切に時間を過ごす。 | |
・ | 문화를 소중히 여기는 사회를 구축하다. |
文化を大切にする社会を構築する。 | |
・ | 순간순간을 소중하게 여기다. |
瞬間瞬間を大切にする。 | |
・ | 살아서 이렇게 생활하는 것이 매우 행복하다고 절실히 생각한다. |
生きてこうして暮していること、大変幸福だと切に思う。 | |
・ | 코로나 종식을 간곡히 원하다. |
コロナの終息を切に願う。 | |
・ | 간절히 꿈꾸면 이루어진다. |
切に夢見ればかなう。 | |
・ | 간절히 기도하다. |
切に祈る。 | |
・ | 간절히 원하다. |
切に願う。 | |
・ | 그를 친형제처럼 아끼고 사랑해 왔다. |
彼を実の兄弟のように大切に愛してきた。 | |
・ | 사진을 소중하게 간직하다. |
写真を大切にしまっておく。 | |
・ | 가슴 속에 간직하다. |
大切にしまっておく。 | |
・ | 친절하게 외국인을 맞이해요. |
親切に外国人を迎えます。 | |
・ | 그 기적을 믿기 때문에 더 간절히 기도합니다. |
その奇跡を信じているからこそ、切に願うのです | |
・ | 간절히 염원하고 지극한 사랑을 모으면 기적이 일어난다. |
切に切に願い、限りない愛を集めれば、奇跡が起きる。 | |
・ | 큰돈을 모으려면 아끼고 절약하는 습관을 길러야 합니다. |
大きなお金を集めようとするなら、大切にして節約する習慣を養わなければならないです。 | |
・ | 고장을 아껴 줄 후보자에 투표하고 싶어요. |
地元を大切にしてくれる候補者に投票したいです。 | |
・ | 남편은 아이를 끔찍이 사랑했다. |
夫は子供を心から愛し大切にした。 | |
・ | 자신을 소중히 하다. |
自分を大切にする。 | |
・ | 환경이나 생명을 소중히 여기다. |
環境や生命を大切に思う。 | |
・ | 주신 선물은 소중히 간직할게요. |
下さったプレゼントは大切にしますね。 | |
・ | 항상 당신을 소중히 생각하고 있습니다. |
いつもあなたのことを大切に思っています。 | |
・ | 간절히 원하면 주님은 모두 주신다. |
切に願えば神はすべてを叶えてくださる。 | |
・ | 그녀는 친절하게 길을 안내해 주었다. |
彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
・ | 마지막 한 톨까지 소중하게 먹읍시다. |
最後の一粒まで大切に食べましょう。 | |
・ | 내가 소중히 여기는 게임기를 형이 팔아 먹었다. |
僕が大切にしていたゲーム機を兄が売り飛ばした。 | |
・ | 보존료를 적절히 사용하면 식중독 리스크를 낮출 수 있습니다. |
保存料を適切に使えば、食中毒のリスクを下げることができます。 | |
・ | 상식보다 양식을 소중하게. |
常識よりも良識を大切に。 | |
・ | 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 | |
・ | 어머니는 할머니의 손때가 묻은 물건을 소중하게 여긴다. |
お母さんはおばあさんの手垢のついた品物を大切にしている。 | |
・ | 처리가 적절히 행해지고 있는지를 조사했다. |
処理が適切に行われているのかを調査した。 | |
・ | 가이드가 친절하게 설명을 해 주었어요. |
ガイドが親切に説明をしてくれました。 |