<切にの韓国語例文>
| ・ | '금이야 옥이야'처럼 소중히 키웠지만, 자라면서 스스로의 길을 걷기 시작했다. |
| 「蝶よ花よ」のように大切に育てたが、成長するにつれて自分の道を歩むようになった。 | |
| ・ | 그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다. |
| 彼女はまるで「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。 | |
| ・ | 금이야 옥이야 소중하게 키웠다. |
| 蝶よ花よ大切に育てた。 | |
| ・ | 그는 사람들에게 호감을 사기 위해 항상 친절하게 행동한다. |
| 彼は人々に好感を持たれるために、いつも親切に振る舞っている。 | |
| ・ | 그의 친절에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
| 彼の親切には裏があると感じる。 | |
| ・ | 팀워크를 중요하게 생각하려면 서로에게 공을 돌리는 것이 필요하다. |
| チームワークを大切にするために、お互いに花を持たせることが必要だ。 | |
| ・ | 선생님은 언제나 친절하게 가르쳐 주세요. |
| 先生はいつでも親切に教えてくれます。 | |
| ・ | 그날의 약속을 가슴에 묻고 매일을 소중히 여기고 있다. |
| あの日の約束を胸に納めて、毎日を大切にしている。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다. |
| 50歳を過ぎると、家族や友人との時間がもっと大切になる。 | |
| ・ | 청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은 지금도 소중하게 생각하고 있다. |
| 青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。 | |
| ・ | 구세대 사람들은 가족을 가장 중요하게 여겼다. |
| 旧世代の人々は、家族を大切にすることを最も重要視していた。 | |
| ・ | 그녀는 세무서에서 온 증서를 소중히 보관하고 있다. |
| 彼女は、税務署から送られてきた証書を大切に保管している。 | |
| ・ | 살생을 피하기 위해서는 생명을 소중히 여기는 마음이 필요합니다. |
| 殺生を避けるためには、命を大切にする心が必要です。 | |
| ・ | 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
| 毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 | |
| ・ | 지시대명사를 적절하게 사용하면 대화가 매끄러워진다. |
| 指示代名詞を適切に使えば、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | 쓰레기를 적절히 분리하고 재활용하는 것이 중요합니다. |
| ゴミを適切に分別し、リサイクルすることが大切です。 | |
| ・ | 교사는 학생들을 적절하게 계도할 필요가 있다. |
| 教師は生徒たちを適切に補導する必要がある。 | |
| ・ | 이 지역에서는 하수가 적절하게 처리되지 않아 오염이 문제로 되고 있다. |
| この地域では、下水が適切に処理されていないため、汚染が問題となっている。 | |
| ・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
| 家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
| ・ | 그녀는 무신론자이지만 정신적인 가치를 소중히 여긴다. |
| 彼女は無神論者だが、精神的な価値を大切にしている。 | |
| ・ | 무신론자인 그는 과학적인 사고를 중요하게 여긴다. |
| 無神論者の彼は、科学的な思考を大切にしている。 | |
| ・ | 파트너십 강화를 위해 팀워크를 중요하게 생각하고 있다. |
| パートナーシップの強化に向けて、チームワークを大切にしている。 | |
| ・ | 공주님은 마음이 상냥해 사람들을 돕는 것을 중요하게 생각합니다. |
| お姫様は心優しく、人々を助けることを大切にしています。 | |
| ・ | 옥살이 동안 그는 하루하루를 소중히 살았다. |
| 監獄暮らしの間、彼は一日一日を大切に生きた。 | |
| ・ | 신선도를 유지하기 위해서는 식재료를 적절히 보관하는 것이 중요해요. |
| 鮮度を保つために、食材は適切に保存することが大切です。 | |
| ・ | 미용뿐만 아니라 건강미도 중요하게 생각하고 있어요. |
| 美容だけでなく、健康美も大切にするようにしています。 | |
| ・ | 선후배 관계는 직장에서도 중요하게 여겨집니다. |
| 先輩後輩の関係は、職場でも大切にされています。 | |
| ・ | 친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요. |
| 親類縁者との関係を大切にしている家族です。 | |
| ・ | 자녀분들을 소중하게 키우고 계시군요. |
| お子様を大切に育てていらっしゃるのですね。 | |
| ・ | 첫째 딸이 가족과의 즐거운 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 長女が家族との楽しい時間を大切にしています。 | |
| ・ | 그는 가족애를 소중히 여기며 항상 가족을 우선시해요. |
| 彼は家族愛を大切にし、いつも家族を優先しています。 | |
| ・ | 창조주가 주신 생명을 소중히 여기며 살고 있습니다. |
| 創造主が与えた命を大切に生きています。 | |
| ・ | 창조주가 만든 아름다운 세상을 소중히 여겨야 합니다. |
| 創造主が作った美しい世界を大切にしなければなりません。 | |
| ・ | 샤먼은 자연과의 조화를 중요시하며, 동물과 식물의 영혼과 대화합니다. |
| シャーマンは自然界との調和を大切にし、動物や植物の精霊と対話します。 | |
| ・ | 외부인인 줄 모르고 친절하게 대해주는 사람들도 많았다. |
| 余所者だと知らずに親切にしてくれる人も多かった。 | |
| ・ | 교양인은 지식뿐만 아니라 인간관계도 중요하게 생각합니다. |
| 教養人は、知識だけでなく、人間関係も大切にします。 | |
| ・ | 애견가는 개와 함께 보내는 시간을 소중히 여겨요. |
| 愛犬家は犬と一緒に過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 애견가로서 그녀는 개를 매우 소중히 여겨요. |
| 愛犬家として、彼女は犬をとても大切にしています。 | |
| ・ | 지방지는 지역의 문화나 전통을 중요하게 여기며 보도합니다. |
| 地方紙は、地域の文化や伝統を大切にして報道しています。 | |
| ・ | 고집쟁이라고 불리지만, 자신의 신념을 소중히 생각합니다. |
| 頑固者だと言われるけど、自分の信念は大切にしています。 | |
| ・ | 무사는 명예를 목숨보다 소중히 여겼습니다. |
| 武士は名誉を命よりも大切にしました。 | |
| ・ | 보살의 가르침에 따라 일상의 삶을 소중히 여기고 있습니다. |
| 菩薩の教えに従って、日々の生活を大切にしています。 | |
| ・ | 취객에게는 정중하게 대하면서도 적절하게 대응하는 것이 중요합니다. |
| 酔客に対しては、丁寧に接しながらも適切に対処することが大切です。 | |
| ・ | 투석 환자는 식사와 운동을 적절히 관리하는 것이 권장됩니다. |
| 透析患者は、食事と運動を適切に管理することが推奨されています。 | |
| ・ | 그는 처자식을 소중히 여깁니다. |
| 彼は妻子を大切にしています。 | |
| ・ | 구두쇠라도 사람을 소중히 여기는 마음을 가진 사람도 있습니다. |
| けちん坊でも、人を大切にする心を持っている人もいます。 | |
| ・ | 댄서들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
| ダンサーたちはチームワークを大切にしています。 | |
| ・ | 낡은 것도 새 것도 소중히 여긴다. |
| 古いものも新しいものも大切にする。 | |
| ・ | 배다른 관계여도 가족으로서 소중히 여기고 있어요. |
| 腹違いの関係でも家族として大切にしています。 | |
| ・ | 활동 정지 후 그는 자신의 개인 시간을 소중히 여기고 있습니다. |
| 活動停止後、彼は自分のプライベートな時間を大切にしています。 |
