<の韓国語例文>
・ | 새로운 조례는 인종·국적·민족·성별 등 모든 종류의 차별을 금지하고 있다. |
新しい条例は、人種・国籍・民族・性別などすべての種類の差別を禁止している。 | |
・ | 외국인도 차별 없이 주민투표에 참여할 수 있는 조례 제정을 추진하고 있다. |
外国人も差別なく住民投票に参加できるようにする条例の制定を推進している。 | |
・ | 이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다. |
この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。 | |
・ | 설치비는 별도로 지불해야 하나요? |
設置料を別途支払わなければなりませんか。 | |
・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 무슨 소리에요? |
別れるというのに今になって何を言ってるのですか? | |
・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 잘잘못을 따질 것도 없었다. |
別れる段になって、今さら是非を明らかにすべきこともなかった。 | |
・ | 헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다. |
別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。 | |
・ | 별도 요금이 드나요? |
別料金がかかりますか。 | |
・ | 유럽은 서구(서유럽), 동구(동유럽)의 두 지역으로 크게 나눌 수 있습니다. |
ヨーロッパは西欧(西ヨーロッパ)、東欧(東ヨーロッパ)の2地域に大別できます。 | |
・ | 임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 | |
・ | 로펌이란 다수의 변호사를 고용하고, 전문 분야별로 조직화된 대규모 법률사무소를 말한다. |
ローファームとは多数の弁護士をかかえ、専門別に組織化された大規模法律事務所をいう。 | |
・ | 평소에 각별한 배려를 해주셔서 감사드립니다. |
平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。 | |
・ | 다른 방도를 강구하다. |
別の手だてを講じる | |
・ | 3년 전 사귀던 여성과 고통스러운 이별을 했다. |
3年前、つきあっていた女性と辛い別れをした。 | |
・ | 믿거나 말거나지만 80세의 여성과 25세의 남성이 결혼했대요. |
信じる信じないは別として、80 歳の女性と25 歳の 男性が結婚したんですって。 | |
・ | 이주노동자에 대한 차별과 반감을 키우는 무책임한 선동을 멈추길 바란다. |
移住労働者への差別と反感を増大させる無責任な扇動をやめてもらいたい。 | |
・ | 핵공격은 파괴적이며 무차별적인 대량 학살의 참화를 가져온다. |
核攻撃は破滅的で無差別的な大量殺戮の惨禍をもたらす。 | |
・ | 무차별적으로 공격하다. |
無差別に攻撃する。 | |
・ | 무차별적인 범죄 행위가 늘고 있다. |
無差別的な犯罪行為が増えている。 | |
・ | 차별 발언을 규탄하다. |
差別発言を糾弾する。 | |
・ | 곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다. |
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。 | |
・ | 모두 계급 차별을 맹렬히 비난했다. |
私たちはみな階級差別を猛烈に非難した。 | |
・ | 열차가 저속 운행 중이어서 다행히 별다른 인명 피해는 없었다. |
列車が低速運行中だったので幸い特別な人命被害はなかった。 | |
・ | 확성기로 차별 반대 구호를 외쳤다. |
拡声器で差別反対のスローガンを叫んだ。 | |
・ | 전 남편과 갈라져 딴살림을 차린 지도 벌써 10년이 지났다. |
元旦那から離れ、別所帯を構えてからもう10年が経った。 | |
・ | 딴살림을 차리다 |
別所帯を構える。 | |
・ | 지역별 양극화 현상이 더욱 심해지고 있다. |
地域別の二極化現象がさらに激しくなっている。 | |
・ | 정부는 스파이의 무분별한 정보 수집을 폭로했다. |
政府はスパイの無分別な情報収集を暴露した。 | |
・ | 무분별한 부동산개발을 규제하고 있다. |
無分別な不動産開発を規制している。 | |
・ | 무분별한 발언을 하다. |
無分別な発言をする。 | |
・ | 무분별한 행동을 타이르다. |
無分別な行動を戒める。 | |
・ | 성별, 국적, 학벌 등을 가리지 않고 채용합니다. |
性別・国籍・学歴などにかかわらず採用します。 | |
・ | 인종차별과 대립은 선진국이면 일수록 심각한 사회문제가 되고 있다. |
人種差別と対立は先進国であればあるほど深刻な社会問題になっている。 | |
・ | 맞춤형 지원을 강화하다. |
個別型支援を強化する。 | |
・ | 어제도 아수라장 같은 술자리가 끝나고 각자 헤어졌다. |
昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。 | |
・ | 진보·개혁 성향의 학자들과 시민들이 재벌 오너의 특별사면·가석방에 반대하는 선언문을 발표했다. |
進歩・改革派の学者と市民が財閥オーナーの特別赦免と仮釈放に反対する宣言文を発表した。 | |
・ | 불리한 조건을 차별화된 전략으로 극복했다. |
不利な条件を、差別化された戦略で克服した。 | |
・ | 특혜나 부정은 없었는지 철저히 진상을 규명해야 한다. |
特別待遇や不正はなかったのか、徹底的に真相を究明しなければならない。 | |
・ | 재벌은 관련회사에게 특혜를 주기 위해 시장경제의 질서를 혼란시켰다. |
財閥は関連会社に特別な恩恵を与えるために、市場経済の秩序を混乱させた。 | |
・ | 그녀는 우아하고 이쁘지만 철딱서니가 없다. |
彼女は優雅で美しけど思慮分別がない。 | |
・ | 분간이 안 가다. |
分別がつかない。 | |
・ | 분간이 가다. |
分別がつく。 | |
・ | 불철주야 일하다. |
昼夜の区別なく働く | |
・ | 다른 업종에 도전해 보고 싶다고 생각하는 분도 있을 겁니다. |
別の業種に挑戦してみたいと考える方もいるかと思います。 | |
・ | 한때의 감정으로 이별을 결심해 버렸다. |
一時の感情で別れを決めてしまった。 | |
・ | 모든 형태의 인종차별을 철폐하다. |
あらゆる形態の人種差別を撤廃する。 | |
・ | 쓰레기를 분리해, 자원으로 재생하다. |
ゴミを分別し、資源として再生する。 | |
・ | 쓰레기 분리 수거는 환경 문제에 있어서 매우 중요합니다. |
ゴミの分別収集は環境問題にとってとても大事です。 | |
・ | 우리의 인생에는 언제나 이별과 만남이 반복된다. |
我々の人生はいつも別れと出会いが繰り返される。 | |
・ | 겨울옷을 특별한 가격으로 판매하는 이벤트가 3층에서 열립니다. |
冬服を特別な価格で販売するイベントが3階で開かれます。 |