<の韓国語例文>
・ | 남성은 병원으로 옮겨졌디만 생명에는 지장이 없다. |
男性は病院に運ばれましたが、命に別状はない。 | |
・ | 구급차로 긴급히 후송되었지만 생명에는 지장이 없는 부상이었다. |
救急車で緊急搬送されたものの、命に別状はない怪我だった。 | |
・ | 생명에는 지장이 없지만 깊은 상처와 심한 부상을 입었다. |
命に別状はないが深い傷や重いケガをした。 | |
・ | 성장통은 특별한 원인이 없는 것으로 밤에 자주 통증을 호소합니다. |
成長痛は特別な原因がないもので、夜によく痛みを訴えます。 | |
・ | 에이즈에 대한 편견과 차별을 없애다. |
エイズに対する偏見と差別をなくす。 | |
・ | 이별과 함께 찾아온 불면증으로 고생했다. |
別れと共に訪れた不眠症で苦労した。 | |
・ | 10월부터 한파 특보가 발령되는 등 추위가 일찍 찾아왔다. |
10月から寒波特別警報が発令されるなど、早く寒くなった。 | |
・ | 우박과 싸라기눈의 차이는 그 크기에 의해 구별됩니다. |
ひょうとあられの違いはその大きさによる区別です。 | |
・ | 일등석 이용객에게 특별한 서비스를 제공합니다. |
ファーストクラス利用客には特別サービスがあります。 | |
・ | 바다 근처에 있는 별장에서 조용히 시간을 보낼 거예요. |
海の近くにある別荘は静かな時間を過ごします。 | |
・ | 요전에 별장에 놀러 갔다 왔습니다. |
先日別荘に遊びに行ってきました。 | |
・ | 저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다. |
私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。 | |
・ | 그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다. |
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。 | |
・ | 바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다. |
浮気が原因で夫とは別れました。 | |
・ | 남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다. |
夫と別々の部屋を使い始めて5日目です。 | |
・ | 우리는 현재 각방을 쓰고 있다. |
私たちは現在家庭内別居中だ。 | |
・ | 우린 아주 특별한 연인이었다. |
私たちはとても特別な恋人同士だった。 | |
・ | 우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌다. |
僕たちは倦怠期を克服できず別れた。 | |
・ | 이성이란 성별이 다른 것을 말한다. |
異性とは 性別が違うことをいう。 | |
・ | 남편과 사별하고 재혼하지 않은 여성을 과부라 한다. |
夫に死に別れて再婚しないでいる女性を寡婦という。 | |
・ | 남자 친구에게 작별을 고하다. |
彼氏に別れを告げる。 | |
・ | 작별을 고하다. |
別れを告げる。 | |
・ | 연예계를 미련 없이 떠나다. |
芸能界に未練なく別れる。 | |
・ | 남녀가 헤어지는 방법에는 여러 가지가 있지만, 여성은 미련이 없고 남자 쪽이 아쉬워한다. |
男女の別れ方には色々ありますが、女性は未練が残らず、男性の方が未練がましくなる。 | |
・ | 그녀는 남편의 바람 때문에 헤어졌다고 합니다. |
彼女は旦那の浮気が原因で、別れたそうです。 | |
・ | 애인과 헤어져서 머리를 잘랐습니다. |
恋人と別れて髪を切りました。 | |
・ | 그래 봤자 별 차이 없겠지. |
そんな事しても、別に変わらないじゃん。 | |
・ | 여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다. |
旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。 | |
・ | 장애를 이유로 한 차별을 금지하다. |
障害を理由とする差別を禁止する。 | |
・ | 모든 차별을 없애다. |
すべての差別を無くす。 | |
・ | 인종 차별은 절대 있어서는 안 돼요. |
人種差別は絶対あってはいけないです。 | |
・ | 혐오와 차별에 맞서 끝까지 싸울 겁니다. |
憎悪と差別に立ち向かい最後まで闘います。 | |
・ | 따로따로 포장해 주시겠어요? |
別々に包んでもらえますか? | |
・ | 선물용 이라서 따로따로 포장해 주시겠어요? |
お土産用なので、別々にラッピングしていただけますか。 | |
・ | 헤어질 때는 상대방에게 '잘 가요'라는 단어를 사용합니다. |
別れるときは相手に「さよなら」という単語を使います。 | |
・ | 한국에서는 광복절에 매년 특별 사면이 이루어진다. |
韓国では光復節に毎年特別赦免が行われる。 | |
・ | 이번 특별사면이 대선 정국에 어떤 영향을 미칠지 여야가 촉각을 곤두세우고 있다. |
特別赦免が大統領選挙の政局にいかなる影響を及ぼすのか、与野党が神経を尖らせている。 | |
・ | 구속 수감 중인 전 대통령이 특별사면·복권됐다. |
拘束収監中の前大統領が特別赦免され復権した。 | |
・ | 기념일에 맞춰 수형자 계 5천명의 특별 사면을 실시한다. |
記念日に合わせ、受刑者ら計5000人の特別赦免を実施する。 | |
・ | 공과 사를 구별하다. |
公私を区別する。 | |
・ | 공사의 구별을 짓다. |
公私の区別をつける。 | |
・ | 공사의 구별이 확실하다. |
公私の区別がはっきりしている。 | |
・ | 공사를 고별하다. |
公私を区別する。 | |
・ | 특별히 언급할 것은 없다. |
特別に言及することはない。 | |
・ | 석유의 생산량,소비량,매장량에 의한 국가별 랭킹을 조사해 봅시다. |
石油の生産量、消費量、埋蔵量による国別のランキングを調べてみよう。 | |
・ | 인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 | |
・ | 유엔 인권이사회는 만장일치로 인종차별과 경찰 만행을 규탄했다. |
国連人権理事会は全会一致で人種差別と警察の蛮行を糾弾した。 | |
・ | 금년 추위는 유별나다. |
今年の寒さは格別だ。 | |
・ | 다른 저자의 성과물을 많이 표절하는 경우가 빈번하게 일어나고 있습니다. |
別の著者の成果物を大幅に剽窃してしまうケースが頻繁に起きています。 | |
・ | 헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다. |
別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。 |