<和の韓国語例文>
| ・ | 야채를 드레싱으로 버무리다. |
| 野菜をドレッシングで和える。 | |
| ・ | 태풍이 거리의 평화를 빼앗다. |
| 台風が街の平和を奪う。 | |
| ・ | 분쟁이 평화를 방해하다. |
| 紛争が平和を妨げる。 | |
| ・ | 세계 평화 추진을 방해하다. |
| 世界平和推進を妨げる。 | |
| ・ | 해파리무침에는 겨자가 들어가야 한다. |
| クラゲの和えものにはカラシが入っている。 | |
| ・ | 동백꽃을 보고 있으면 마음이 편안해집니다. |
| 椿の花を見ていると、心が和みます。 | |
| ・ | 미국 측은 아직 대북 제재를 완화할 준비가 되지 않았다 |
| 米国側はまだ北朝鮮に対する制裁を緩和する準備ができていない。 | |
| ・ | 약간 추위가 풀렸다. |
| わずかに寒さが和らいだ。 | |
| ・ | 조산사가 임산부의 불안을 덜어 주었다. |
| 助産師が妊婦の不安を和らげてくれた。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 가벼운 운동을 했다. |
| 産痛を和らげるために、軽い運動をした。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 편안한 음악을 틀었다. |
| 産痛を和らげるために、リラックスできる音楽をかけた。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 호흡법을 시도했다. |
| 産痛を和らげるために、呼吸法を試した。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 목욕을 했다. |
| 産痛を和らげるために、お風呂に入った。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 마사지를 받았다. |
| 産痛を和らげるために、マッサージを受けた。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 심호흡을 했다. |
| 産痛を和らげるために、深呼吸をした。 | |
| ・ | 그녀의 온화한 인격이 주위를 훈훈하게 한다. |
| 彼女の穏やかな人格が、周りを和ませる。 | |
| ・ | 그녀는 어깨를 주물러 통증을 완화했다. |
| 彼女は肩を揉んで痛みを和らげた。 | |
| ・ | 만년의 그녀는 평화로운 생활을 보냈다. |
| 晩年の彼女は平和な生活を送った。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안도 화목하다. |
| 夫婦仲がいいため、家の中も和やかだ。 | |
| ・ | 절개 후 통증을 완화하기 위해 진통제가 처방될 수 있다. |
| 切開後の痛みを和らげるために、痛み止めが処方されることがある。 | |
| ・ | 수술 후에는 절개 부분의 통증을 완화하기 위해 진통제가 처방된다. |
| 手術後は、切開部分の痛みを和らげるために鎮痛剤が処方される。 | |
| ・ | 심호흡으로 마음의 긴장이 풀리다. |
| 深呼吸で心の緊張が和らぐ。 | |
| ・ | 따뜻한 음료를 마시면 몸이 누그러진다. |
| 温かい飲み物を飲むと、体が和らぐ。 | |
| ・ | 더위가 한풀 꺾이는 저녁이 좋아. |
| 暑さが和らぐ夕方が好きだ。 | |
| ・ | 추위가 풀리는 봄이 기다려진다. |
| 寒さが和らぐ春が待ち遠しい。 | |
| ・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
| 緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
| ・ | 쾌청하면 경치가 선명하고 마음이 편안해진다. |
| 快晴だと、景色が鮮やかで心が和む。 | |
| ・ | 잔잔한 석양에 마음이 누그러지다. |
| 穏やかな夕日に心が和む。 | |
| ・ | 느긋한 음악에 마음이 누그러지다. |
| ゆったりした音楽に心が和む。 | |
| ・ | 친구와의 즐거운 시간으로 마음이 누그러진다. |
| 友人との楽しい時間で心が和む。 | |
| ・ | 기분 좋은 바람이 불어 마음이 누그러지다. |
| 心地よい風が吹いて気持ちが和む。 | |
| ・ | 멋진 경치를 보고 마음이 누그러진다. |
| 素敵な景色を見て心が和む。 | |
| ・ | 부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
| やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 꽃향기로 마음이 누그러지다. |
| 花の香りで気持ちが和む。 | |
| ・ | 맑은 냇물 소리에 마음이 누그러지다. |
| 清らかな川の音で心が和む。 | |
| ・ | 귀여운 애완동물의 몸짓에 마음이 누그러지다. |
| 小さな子供の素直な言葉で気持ちが和む。 | |
| ・ | 온화한 날씨에 기분이 누그러지다. |
| 穏やかな天気で気分が和む。 | |
| ・ | 아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
| 子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 아름다운 풍경을 보고 마음이 누그러진다. |
| おいしい料理を食べると気分が和む。 | |
| ・ | 친구와의 대화로 마음이 누그러지다. |
| 友達との会話で気持ちが和む。 | |
| ・ | 웃는 얼굴을 보고 마음이 누그러지다. |
| 笑顔を見て心が和む。 | |
| ・ | 그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
| 彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 | |
| ・ | 정신적인 부담이 클 때 심호흡을 하면 기분이 누그러집니다. |
| 精神的な負担が大きい時、深呼吸すると気持ちが和らぎます。 | |
| ・ | 아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에 남편의 표정이 누그러졌다. |
| 子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。 | |
| ・ | 마음이 누그러지다. |
| 心が和む。 | |
| ・ | 3월이 되자, 추위가 다소 누그러졌어요. |
| 3月になると、寒さがちょっと和みました。 | |
| ・ | 추위가 누그러지다. |
| 寒さが和らぐ。 | |
| ・ | 화가 누그러들다. |
| 怒りが和らぐ。 | |
| ・ | 3월이 되자, 추위가 다소 누그러들었어요. |
| 3月になると、寒さがちょっと和らぎました。 | |
| ・ | 봄이 되면 추위가 누그러든다. |
| 春になると、寒さが和らぐ。 |
