<品の韓国語例文>
| ・ | 외양이 달라 보여도 같은 제품이다. |
| 見た目が違っても同じ製品です。 | |
| ・ | 이 가방, 디자인이 명품에 못잖다. |
| このバッグ、デザインが高級品に引けを取らない。 | |
| ・ | 신제품 디자인이 참 쌔끈하다. |
| 新製品のデザインが本当にスマートだ。 | |
| ・ | 질은 좋지 않고 재료도 저급하다. |
| 品質も悪く、材料も低級だ。 | |
| ・ | 그는 저급한 농담으로 분위기를 망쳤다. |
| 彼は下品な冗談で雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 이 제품은 표백 효과가 뛰어나다. |
| この製品は漂白効果に優れている。 | |
| ・ | 경찰이 탈취된 물품을 회수했다. |
| 警察が奪取された物品を回収した。 | |
| ・ | 이 제품은 강력한 탈취 효과가 있다. |
| この製品は強力な脱臭効果がある。 | |
| ・ | 이 영화는 올해 최고의 작품이라고 해도 과언이 아니다. |
| この映画は今年最高の作品だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 이 제품은 미세한 과립으로 구성되어 있다. |
| この製品は微細な顆粒で構成されている。 | |
| ・ | 비위생적인 음식물 섭취는 식중독을 일으킬 수 있다. |
| 不衛生な食品の摂取は食中毒を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 문학 작품에서는 사랑방이 중요한 배경으로 등장하기도 한다. |
| 文学作品では客間が重要な舞台として登場することもある。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 작품은 훌륭하지만 일부 문장이 어색하여 옥의 티로 남았다. |
| 作品は素晴らしいが、一部の文章が不自然で小さな欠点として残った。 | |
| ・ | 신제품이 벌써 장안의 화제다. |
| 新製品はすでに世間の話題だ。 | |
| ・ | 환경 친화적 제품을 선택했다. |
| 環境にやさしい製品を選んだ。 | |
| ・ | 신제품 개발을 단념하다. |
| 新製品の開発を断念する。 | |
| ・ | 우리는 가격보다 품질에 무게를 두기로 했어요. |
| 私たちは価格より品質を重視することにしました。 | |
| ・ | 이 작품은 예술의 궁극적 형태를 보여 줘요. |
| この作品は芸術の究極の形を示しています。 | |
| ・ | 음식에서 대장균이 검출됐다. |
| 食品から大腸菌が検出された。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술가 반열에 올릴 만하다. |
| 彼の作品は芸術家の列に加える価値がある。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술가 반열에 올릴 만하다. |
| 彼の作品は芸術家の列に加える価値がある。 | |
| ・ | 반열에 오른 배우들의 작품을 감상했다. |
| ランクに入った俳優たちの作品を鑑賞した。 | |
| ・ | 이 작품의 주체는 젊은 여성이다. |
| この作品の主体は若い女性だ。 | |
| ・ | 달인 수준의 솜씨를 보였다. |
| 達人の手によって作品が完成した。 | |
| ・ | 달인의 손길로 작품이 완성되었다. |
| 達人の手によって作品が完成した。 | |
| ・ | 구둣방에서 구두를 광내고 나니 새것 같았다. |
| 靴屋で靴を磨いたら新品のようだった。 | |
| ・ | 불량품은 모두 폐기 처리된다. |
| 不良品はすべて廃棄処理される。 | |
| ・ | 유통기한이 지난 음식은 폐기해야 한다. |
| 消費期限が過ぎた食品は廃棄しなければならない。 | |
| ・ | 제목이 작품의 핵심을 잘 나타낸다. |
| 題名が作品の核心をよく表している。 | |
| ・ | 닷컴 홈페이지를 만들어 제품을 홍보했다. |
| ドットコムのホームページを作って製品を宣伝した。 | |
| ・ | 이 제품은 순수 원료만 사용했다. |
| この製品は純粋な原料だけを使った。 | |
| ・ | 금년 상반기에 신제품을 출시한다. |
| 今年上半期に新製品を発売する。 | |
| ・ | 이 영화사는 작품성 위주의 영화를 만든다. |
| この映画会社は作品性重視の映画を作る。 | |
| ・ | 이 물건은 천 원밖에 안 한다. |
| この品物は1,000ウォンしかしない。 | |
| ・ | 품질과 가격에서 이 제품이 경쟁 제품보다 우월하다. |
| 品質と価格でこの製品が競合製品より優れている。 | |
| ・ | 이 제품은 성능이 다른 제품보다 우월하다. |
| この製品は性能が他の製品より勝っている。 | |
| ・ | 두 제품의 품질 차이가 확연하다. |
| 二つの製品の品質差がはっきりしている。 | |
| ・ | 미끈하게 포장된 제품이 고급스러워 보인다. |
| 滑らかに包装された製品は高級に見える。 | |
| ・ | 두 제품의 성능이 동일하다. |
| 二つの製品の性能が同一だ。 | |
| ・ | 쌈박한 디자인 덕분에 제품이 돋보였다. |
| すっきりしたデザインのおかげで、製品が引き立った。 | |
| ・ | 요즘 비슷한 제품이 시장에 수두룩하다. |
| 最近、似たような製品が市場に山ほどある。 | |
| ・ | 골재의 품질이 구조물의 강도를 좌우한다. |
| 骨材の品質が構造物の強度を左右する。 | |
| ・ | 작품을 가까이서 보면 더 섬세하다. |
| 作品は近くで見ると、より繊細だ。 | |
| ・ | 그의 말투는 너무 속되다. |
| 彼の口調があまりにも下品だ。 | |
| ・ | 속되게 굴지 말고 점잖게 행동해라. |
| 下品に振る舞わず、落ち着いて行動しなさい。 | |
| ・ | 속된 행동은 사람들의 눈살을 찌푸리게 한다. |
| 下品な行動は人々の眉をひそめさせる。 | |
| ・ | 속된 농담은 듣기 불쾌하다. |
| 下品な冗談は聞いていて不快だ。 | |
| ・ | 옷차림이 너무 천박하게 보였다. |
| 服装があまりにも品がないように見えた。 | |
| ・ | 그의 말투는 너무 천박하다. |
| 彼の口調があまりにも下品だ。 |
