<報告の韓国語例文>
| ・ | 밀거래가 의심되는 경우에는 신속하게 보고하도록 하고 있습니다. |
| 闇取引の疑いがある場合は、速やかに報告するようにしています。 | |
| ・ | 스테이플러를 사용해서 보고서를 정리했어요. |
| ホチキスを使って、報告書を整理しました。 | |
| ・ | 일련의 문제에 대해 보고드립니다. |
| 一連の問題について報告いたします。 | |
| ・ | 보고서에 정정이 필요한 부분이 발견되었습니다. |
| 報告書に訂正が必要な箇所が見つかりました。 | |
| ・ | 마무리 보고서를 작성했습니다. |
| 締めくくりの報告書を作成しました。 | |
| ・ | 마무리 절차를 진행하고 진행 상황을 보고하겠습니다. |
| 締めの手続きを行い、進捗を報告します。 | |
| ・ | 파수 후에는 의사에게 상태를 보고하고 적절한 조언을 받도록 합시다. |
| 破水後は、医師に状態を報告し、適切なアドバイスを受けましょう。 | |
| ・ | 유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
| 遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 | |
| ・ | 감자 진행 후 보고서 보내드리겠습니다. |
| 減資の実施後、報告書をお送りいたします。 | |
| ・ | 감자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
| 減資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 | |
| ・ | 문제점을 깨달았을 때는 팀에 보고하세요. |
| 問題点に気づいた際には、チームに報告してください。 | |
| ・ | 그 보고서는 상세한 반면 읽기 어려운 부분도 있습니다. |
| その報告書は詳細である一方、読みづらい部分もあります。 | |
| ・ | 감리 내용을 보고서로 정리하고 있습니다. |
| 監理の内容を報告書にまとめています。 | |
| ・ | 감리 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
| 監理結果を上司に報告します。 | |
| ・ | 감리 보고서를 제출해 주세요. |
| 監理に関する報告書を提出してください。 | |
| ・ | 건설 프로젝트의 진척 상황을 보고합니다. |
| 建設プロジェクトの進捗状況を報告します。 | |
| ・ | 이 보고서는 일곱 장의 페이지로 구성되어 있습니다. |
| この報告書は、七枚のページで構成されています。 | |
| ・ | 제출할 보고서는 다섯 장입니다. |
| 提出する報告書は、五枚になります。 | |
| ・ | 보고서 오류를 수정하고 정확한 데이터를 정정했다. |
| 報告書のエラーを修正して、正確なデータを訂正した。 | |
| ・ | 국유화에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
| 国有化に関する詳細な報告書が提出されました。 | |
| ・ | 친척에게 근황을 보고했어요. |
| 親戚に近況を報告しました。 | |
| ・ | 친척에게 결혼 보고를 했어요. |
| 親戚に結婚の報告をしました。 | |
| ・ | 그 보고서를 의문시하는 전문가가 있습니다. |
| その報告書を疑問視する専門家がいます。 | |
| ・ | 장황한 보고서를 훑어보았습니다. |
| 長たらしい報告書に目を通しました。 | |
| ・ | 그의 보고서는 오류로 가득 차 있습니다. |
| 彼の報告書は誤りで満ちています。 | |
| ・ | 그의 보고서에는 몇 가지 오류가 있었습니다. |
| 彼の報告書にはいくつかの誤りがありました。 | |
| ・ | 당국에 보고할 의무가 있습니다. |
| 当局に報告する義務があります。 | |
| ・ | 저번 주 출장 보고를 정리했습니다. |
| 前週の出張報告をまとめました。 | |
| ・ | 증자 관련 절차 진행사항 보고드립니다. |
| 増資に関連する手続きの進捗についてご報告申し上げます。 | |
| ・ | 증자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
| 増資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 | |
| ・ | 외근 중에 발생한 문제에 대해서는 추후에 보고드리겠습니다. |
| 外回り中に発生した問題については、後ほどご報告いたします。 | |
| ・ | 외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다. |
| 外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 외근 후 사무실로 돌아오는 대로 보고드리겠습니다. |
| 外回りの後、事務所に戻り次第、ご報告いたします。 | |
| ・ | 결재 진행상황은 수시로 보고드리겠습니다. |
| 決裁の進捗状況については、随時ご報告いたします。 | |
| ・ | 결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다. |
| 決裁が完了次第、結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 동맹국과의 회담 결과를 보고하겠습니다. |
| 同盟国との会談の結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 제보자의 상세한 보고가 매우 도움이 되었습니다. |
| 情報提供者の詳細な報告が、非常に助かりました。 | |
| ・ | 최신 보고에 따르면 협상은 좋은 방향으로 진전되고 있습니다. |
| 最新の報告によれば、交渉は良い方向に進展しています。 | |
| ・ | 최신 보고에 따르면 프로젝트는 순조롭게 진전되고 있습니다. |
| 最新の報告によると、プロジェクトは順調に進展しています。 | |
| ・ | 진전이 있으면 신속하게 보고드리겠습니다. |
| 進展があれば、速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
| 案件の進展について、上司に報告しました。 | |
| ・ | 진전 상황에 대해 다시 보고드리겠습니다. |
| 進展状況について、改めてご報告いたします。 | |
| ・ | 안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
| 案件に進展があれば、報告いたします。 | |
| ・ | 유력한 정보원으로부터 보고가 있습니다. |
| 有力な情報源からの報告があります。 | |
| ・ | 규명한 내용을 보고서로 정리했습니다. |
| 究明した内容を報告書にまとめました。 | |
| ・ | 규명 작업이 완료되는 대로 결과를 보고하겠습니다. |
| 究明作業が完了次第、結果をご報告します。 | |
| ・ | 규명 결과를 신속히 보고하겠습니다. |
| 究明の結果を速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 사건의 전모를 보고서로 정리했습니다. |
| 事件の全容を報告書にまとめました。 | |
| ・ | 이 보고서에는 조사의 전모가 기재되어 있습니다. |
| この報告書には、調査の全容が記載されています。 | |
| ・ | 보고를 받고 문제의 전모를 파악했습니다. |
| 報告を受け、問題の全容を把握しました。 |
