<報告の韓国語例文>
| ・ | 대리점의 보고에 따르면 수요가 증가하고 있습니다. |
| 代理店からの報告によると、需要が増加しています。 | |
| ・ | 개발자는 프로젝트 진행 상황을 정기적으로 보고합니다. |
| 開発者は、プロジェクトの進行状況を定期的に報告します。 | |
| ・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
| この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 | |
| ・ | 보고서에는 몇 가지 공백이 남아 있습니다. |
| 報告書にはいくつかの空白が残っています。 | |
| ・ | 이 보고서는 전체적인 상황을 상세하게 설명하고 있습니다. |
| この報告書は、全体的な状況を詳細に説明しています。 | |
| ・ | 그는 무표정으로 보고서를 다 읽었다. |
| 彼は無表情で報告書を読み終えた。 | |
| ・ | 이 보고서에는 최신 시장 동향이 포함되어 있어 비즈니스 결정에 도움이 됩니다. |
| この報告書には、最新の市場動向が含まれており、ビジネスの決定に役立ちます。 | |
| ・ | 이 보고서는 전문가에 의해 검증되었고 신빙성이 확인되었습니다. |
| この報告書は専門家によって検証され、信憑性が確認されました。 | |
| ・ | 회의에서는 모든 관계자가 프로젝트 진행 상황에 대해 보고했습니다. |
| 会議では、すべての関係者がプロジェクトの進捗状況について報告しました。 | |
| ・ | 프로젝트의 진행 상황을 확인하기 위해 매월 보고서가 검증됩니다. |
| プロジェクトの進捗を確認するために、毎月の報告書が検証されます。 | |
| ・ | 다음 주초까지 보고서를 제출해야 해요. |
| 来週の初めまでに報告書を提出しなければならないです。 | |
| ・ | 금년도 매출 보고드립니다. |
| 今年度の売上げ報告をします。 | |
| ・ | 프로젝트가 무사히 완료되었다는 보고를 받고 안도했어요. |
| プロジェクトが無事完了した報告を受け、安堵いたしました。 | |
| ・ | 여러분한테 긴히 보고할 게 있어요. |
| みんなに折り入って報告したいことがありますよ。 | |
| ・ | 어떡하지? 내일까지 보고서 작성해야 하는데... |
| どうしよう。明日まで報告書を作成しなければならないのに。 | |
| ・ | 미팅 끝나면 바로 보고서 제출해 주세요. |
| 打ち合わせが終わったら、すぐ報告書を提出してください。 | |
| ・ | 보고서에 의하면 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있다고 합니다. |
| 報告書によるとプロジェクトは順調に進んでいるようです。 | |
| ・ | 오늘 중으로 보고서를 완료해서 메일로 보내주세요. |
| 今日中に報告書を仕上げ、メールで送って下さい。 | |
| ・ | 보고서는 사실을 구체적으로 정확히 기재해야 한다. |
| 報告書は事実を具体的かつ正確に記載するべきである。 | |
| ・ | 보고서도 써야 해요. |
| 報告書も書かなければなりません。 | |
| ・ | 아직 보고서를 안 썼어요. |
| まだ報告書書いてないんです。 | |
| ・ | 보고서를 쓰다. |
| 報告書を書く。 | |
| ・ | 보고서를 제출하다. |
| 報告書を提出する。 | |
| ・ | 보고서를 내다. |
| 報告書を出す。 | |
| ・ | 자세한 내용은 추후 보고드리겠습니다. |
| 詳細は追ってご報告します。 | |
| ・ | 주 단위로 보고하다. |
| 週単位で報告する。 | |
| ・ | 부하는 서슴지 않고 상사에게 비리를 보고했습니다. |
| 部下はためらうことなく上司に不正を報告しました。 | |
| ・ | 결과를 보고서로 작성하세요. |
| 結果を報告書に作成しなさい。 | |
| ・ | 부장님께 보고했어요. |
| 部長に報告しました。 | |
| ・ | 사장님께 보고서를 보냈어요. |
| 社長に報告書を送りました。 | |
| ・ | 복잡한 사건의 계략을 보고헸다. |
| 複雑な事件の概略を報告した。 | |
| ・ | 신규 사업의 예산 개요를 보고하다. |
| 新規事業の予算の概要を報告する。 | |
| ・ | 연구 결과를 구두 발표 혹은 논문 형태로 보고한다. |
| 研究の結果を口頭発表、あるいは論文の形で報告する。 | |
| ・ | 딱히 보고할 것은 없습니다. |
| 取り立てて報告することはありません。 | |
| ・ | 제가 공사의 책임자였기에 임원에게 사고를 보고해야 했다. |
| 私は工事を率いる責任者であったので、役員に事故を報告せねばならなかった。 | |
| ・ | 어제 보고된 최신 정보 |
| きのう報告された最新情報 | |
| ・ | 보고를 의무화하다. |
| 報告を義務づける。 | |
| ・ | 사전에 보고하지 못한 것에 대해서 대단히 죄송합니다. |
| あらかじめ報告しなかったことについて大変申し訳ございません。 | |
| ・ | 왜 나한테 보고도 없이 그런 일을 해? |
| なぜ私に報告もなしにそんなことするの? | |
| ・ | 친구로부터 결혼이나 출산 보고를 들으면 초조와 불안이 머리를 스친다. |
| 友人から結婚や出産の報告を聞くたびに、焦りと不安が頭をよぎっている。 | |
| ・ | 그 보고서는 보고하지 않는 게 좋을 것 같아요. |
| その報告書は報告しないほうがよさそうです。 | |
| ・ | 현황을 보고하다. |
| 現況を報告する。 | |
| ・ | 상황을 보고하다 |
| 状況を報告する。 | |
| ・ | 보고서 쓰랴 회의 준비하랴 매일 야근입니다. |
| 報告書を書かなきゃいけないし、打ち合わせの準備をしなきゃいけないし、毎日残業です。 | |
| ・ | 그 밖에 별달리 보고할 것은 없습니다. |
| ほかに取り立てて報告することはありません。 | |
| ・ | 사고 당일 상황보고 일지를 사후에 조작했다. |
| 号事故当日の状況報告日誌を後日、改ざんした。 | |
| ・ | 보고서를 날조하다. |
| 報告書をねつ造する。 | |
| ・ | 구두로 보고하다. |
| 口頭で報告する。 | |
| ・ | 보고서의 목적은 읽는 사람에게 사실을 단적으로 전달하는 것입니다. |
| 報告書の目的は、読む人に事実を端的に伝えることです。 | |
| ・ | 보고는 요점만을 단순명료하게 전달하는 것이 기본입니다. |
| 報告は、要点だけを簡潔に伝えるのが基本です。 |
