<声の韓国語例文>
| ・ | 간드러진 목소리가 마음에 남는다. |
| しなやかな声が心に残る。 | |
| ・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
| なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
| ・ | 그녀는 간드러진 목소리로 말한다. |
| 彼女はなまめかしい声で話す。 | |
| ・ | 그의 간드러진 목소리가 귀에 맴돈다. |
| 彼のなまめかしい声が耳に残る。 | |
| ・ | 그의 목소리가 요염하다. |
| 彼の声が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 요염하다. |
| 彼女の声が艶かしい。 | |
| ・ | 근처 공원에서 물놀이하는 아이들의 목소리가 들린다. |
| 近くの公園で水遊びする子供たちの声が聞こえる。 | |
| ・ | 서포터가 경기 중에 환호성을 질렀다. |
| サポーターが試合中に歓声を上げた。 | |
| ・ | 응원단의 목소리가 경기장에 울려 퍼졌다. |
| 応援団の声がスタジアムに響いた。 | |
| ・ | 응원단은 큰 소리로 응원했다. |
| 応援団は大きな声で応援した。 | |
| ・ | 선취점을 넣는 순간 환호성이 터져 나왔다. |
| 先制点を決めた瞬間、歓声が上がった。 | |
| ・ | 확성기를 사용하도록 허가를 받았다. |
| 拡声器を使用する許可を得た。 | |
| ・ | 확성기를 이용해 지시를 전달했다. |
| 拡声器を用いて指示を伝えた。 | |
| ・ | 확성기를 사용했지만 아무도 듣지 못했다. |
| 拡声器を使ったが誰も聞いていなかった。 | |
| ・ | 확성기의 스위치를 켰다. |
| 拡声器のスイッチを入れた。 | |
| ・ | 확성기를 가지고 있지 않았기 때문에 소리를 질렀다. |
| 拡声器を持っていなかったので声を張り上げた。 | |
| ・ | 그는 확성기로 관객에게 호소했다. |
| 彼は拡声器で観客に呼びかけた。 | |
| ・ | 확성기 볼륨을 낮췄다. |
| 拡声器のボリュームを下げた。 | |
| ・ | 확성기가 고장났다. |
| 拡声器が壊れている。 | |
| ・ | 확성기로 방송이 나왔다. |
| 拡声器でアナウンスが流れた。 | |
| ・ | 확성기 소리가 울려 퍼졌다. |
| 拡声器の音が響き渡った。 | |
| ・ | 공원에서 확성기를 이용해 행사가 열렸다. |
| 公園で拡声器を使ってイベントが行われた。 | |
| ・ | 확성기를 빌려 연설했다. |
| 拡声器を借りて演説した。 | |
| ・ | 확성기 음질이 나쁘다. |
| 拡声器の音質が悪い。 | |
| ・ | 경찰은 확성기로 주의를 촉구했다. |
| 警察は拡声器で注意を促した。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 확성기 없이도 잘 들린다. |
| 彼女の声は拡声器なしでもよく聞こえる。 | |
| ・ | 선생님은 확성기로 학생들을 불러 모았다. |
| 先生は拡声器で生徒を呼び集めた。 | |
| ・ | 확성기를 이용해 집회를 안내했다. |
| 拡声器を使って集会を案内した。 | |
| ・ | 확성기 소리가 시끄러웠다. |
| 拡声器の音がうるさく感じた。 | |
| ・ | 그는 확성기로 지시를 내렸다. |
| 彼は拡声器で指示を出した。 | |
| ・ | 확성기로 차별 반대 구호를 외쳤다. |
| 拡声器で差別反対のスローガンを叫んだ。 | |
| ・ | 애국가를 큰 소리로 부르다. |
| 愛国歌を大声で歌う。 | |
| ・ | 큰 소리로 친구를 불렀다. |
| 大声で友達を呼んだ。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리는 내 마음을 편안하게 해요. |
| 彼女の歌声は私の心を安らかにします。 | |
| ・ | 눈물을 흘리며 큰 목소리로 노래를 불렀다. |
| 涙を流しながら大きな声で歌を歌った。 | |
| ・ | 버스 안에서 작은 소리로 노래하다. |
| バスの中で小声で歌う。 | |
| ・ | 목욕탕에서 큰 소리로 노래하다. |
| お風呂で大声で歌う。 | |
| ・ | 우거진 숲에서 새소리를 듣는다. |
| 生い茂る森で鳥の声を聞く。 | |
| ・ | 가래가 끓으면 목소리가 잘 나오지 않는다. |
| 痰が絡むと声が出づらい。 | |
| ・ | 콧물이 원인이 되어 목소리가 콧소리가 되었다. |
| 鼻水が原因で声が鼻声になった。 | |
| ・ | 아기의 울음 소리가 멎었어요. |
| 赤ちゃんの泣き声が止まりました。 | |
| ・ | 울음소리가 그쳤다. |
| 鳴き声が止んだ。 | |
| ・ | 이번 인사는 파격적이라는 평가가 많다. |
| 今回の人事に対して、破格だという声が多い。 | |
| ・ | 긴 항해를 위해 출범한 선원들이 선상에서 환호성을 질렀다. |
| 長い航海のために出帆した船員たちが船上で歓声を上げた。 | |
| ・ | 무리를 했더니 목소리가 가라앉았어요. |
| 無理をしたので、声が沈んでいます。 | |
| ・ | 음성 진단이 확정되어 안도의 목소리가 높아졌습니다. |
| 陰性の診断が確定し、安堵の声が上がりました。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 패기가 있다. |
| 彼女の声には覇気がある。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리는 쾌활해요. |
| 彼女の笑い声は陽気です。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 웃는 얼굴로 싹싹하게 말을 거는 쾌활한 사람입니다. |
| 彼女は誰にでも笑顔で気さくに声をかける快活な人です。 | |
| ・ | 물총을 들고 뛰어다니는 아이들의 웃음소리가 들린다. |
| 水鉄砲を持って走り回る子どもたちの笑い声が聞こえる。 |
