<の韓国語例文>
・ | 괴성을 내다. |
奇声を発する。 | |
・ | 괴성을 지르다. |
奇声をあげる。 | |
・ | 화가 치밀어 오른 나머지 나도 모르게 소리를 지르고 말았어요. |
怒りがこみ上げた末、うっかり声を上げてしまいました。 | |
・ | 화가 나 소리를 질렀다. |
怒って、声を上げた。 | |
・ | 주위을 살짝 둘러보고 소리 낮춰 말했다. |
周囲をこっそり見回し、声を下げて話した。 | |
・ | 음대 대학원에서 성학을 배우다. |
音楽大学の大学院で声楽を学ぶ。 | |
・ | 대학에서 성학을 전공하고 있습니다. |
大学で声楽を専攻しています。 | |
・ | 발성에 필요한 근육을 단련하다. |
発声に必要な筋肉を鍛える。 | |
・ | 크게 일을 열어 확실히 발성하다. |
大きく口を開けてはっきり発声する。 | |
・ | 검색이나 문자 입력을 음성으로 간단히 할 수 있다. |
検索や文字入力を音声で簡単にできる。 | |
・ | 음성을 녹음하다. |
音声を録音する。 | |
・ | 그녀와 헤어지고 엉엉 소리내어 울었다. |
彼女と別れてわあわあ声をあげて泣いた。 | |
・ | 영화관의 객석에서 흐느끼는 소리가 흘러나왔다. |
映画館の客席からすすり泣きする声が漏れていた。 | |
・ | 언성을 높이다. |
話し声を高める。(怒る) | |
・ | 고래고래 악을 쓰며 부르는 노래는 발악을 넘어 완전히 소음이었다. |
大声で喚き散らす歌は悪態を通り越して完全に騒音だった。 | |
・ | 난데없이 큰소리를 내다. |
だしぬけに大きな声を出す。 | |
・ | 난데없이 말을 걸어왔다. |
出し抜けに声をかけられた。 | |
・ | 껄껄 웃는 소리가 들린다. |
からからと笑う声が聞こえる。 | |
・ | 껄껄 웃다. |
カラカラと笑う。(あっはっはっと声高に笑う) | |
・ | 어설픈 내 연기에 회의가 생겼다. |
中途半端な私の演技に対する疑問の声が起こった。 | |
・ | 주위 사람들의 시선은 아랑곳없이 큰소리로 노래를 불렀다. |
周囲の人々の視線を気にかけず、大声で歌を歌った。 | |
・ | 외국인과의 커뮤니케이션을 원활히 하는 음성번역기가 점점 주목을 받고 있습니다. |
外国人とのコミュニケーションを円滑にする音声翻訳機はますます注目されています。 | |
・ | 그녀의 목소리만 들어도 가슴 한편이 철렁한다. |
彼女の声を聞くだけでも、胸の片側がドキッとする。 | |
・ | 나지막이 사랑의 노래를 함께 불렀다. |
小さな声で愛の歌を一緒に歌った。 | |
・ | 그는 성량이 풍부한 가수다. |
彼を声量豊かな歌手だ。 | |
・ | 복근은 성량과 밀접하게 관련있는 근육입니다. |
腹筋は声量と密接に関わりのある筋肉です。 | |
・ | 착실하게 성량을 늘리다. |
着実に声量を増やす。 | |
・ | 성량이 작다. |
声量が小さい。 | |
・ | 성량을 높이다. |
声量を上げる。 | |
・ | 수근대기 시작했다. |
ひそひそ声で話しはじめた。 | |
・ | 어디선가 쑤군거리는 소리가 들리다. |
どこかでひそひそと話す声が聞こえる。 | |
・ | 그 영화를 절찬하는 목소리가 속출하고 있다. |
あの映画を絶賛する声が続出している。 | |
・ | 옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 | |
・ | 트럼본의 음색은 사람의 육성에 가장 가깝다고 한다. |
トロンボーンの音色は人の肉声に一番近いといわれる。 | |
・ | 첼로의 음색은 사람의 목소리에 가장 가깝다고 합니다. |
チェロの音色は人の声にもっとも近いと言われている。 | |
・ | 오페라 가수는 풍부한 성량과 독특한 음색으로 관객을 사로잡았다. |
オペラ歌手は、豊富な声量と独特の音色で観客をひきつけた。 | |
・ | 여기저기로부터 킥킥대는 소리가 들려왔다. |
あちこちからクスクス笑う声が聞こえた。 | |
・ | 큰 소리로 읽으면서 한국어 단어를 외우고 있어요. |
大きな声で読みながら韓国語単語を覚えています。 | |
・ | 소리를 지르다. |
声を張り上げる。 | |
・ | 열린 창문으로 새소리가 가득히 쏟아져 들어왔어요. |
開いた窓から鳥の鳴き声が一杯注がれました。 | |
・ | 명성을 천하에 떨치다 |
名声が天下に鳴り響く。 | |
・ | 환성이 터져 나오다. |
歓声が沸き上がる。 | |
・ | 객석에서 환성이 터지다. |
客席から歓声が上がる。 | |
・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
・ | 피해자와 난폭 운전을 한 남자가 주고 받은 음성이 녹음되어 있다. |
被害者と危険運転をした男とのやりとりの音声が記録されていた。 | |
・ | 애처롭게 우는 사슴 소리가 들려오다. |
哀しげに鳴く鹿の声が聞こえてくる。 | |
・ | 인공지능으로 사람의 목소리로부터 감정을 해석한다. |
人工知能で人の声から感情を解析する | |
・ | 소리를 내지 않고 벙긋 웃다. |
声を立てずにこりと笑う。 | |
・ | 매미가 밤에도 큰 소리로 운다. |
セミが夜にも大きい声で鳴いている。 | |
・ | 감독의 지휘에 관해서 비판적인 목소리도 높아지고 있다. |
監督の采配に関して批判的な声も上がっている。 |