<外の韓国語例文>
| ・ | 이번에는 예외적으로 인정한다. |
| 今回は例外的に認める。 | |
| ・ | 형은 전화를 받자마자 외출했어요. |
| 兄は電話を受けるやいなや外出しました | |
| ・ | 해마다 해외에서 500억 원어치 상품을 수입하고 있다. |
| 毎年海外から500億ウォン分の商品を輸入している。 | |
| ・ | 밖에 눈이 오나 보네. |
| 外は雪が降っているみたいだね | |
| ・ | 죄송합니다. 지금 접객 중이여서 자리를 뜰 수가 없습니다. |
| 誠に申し訳ございません。ただいま接客中でございまして席が外せないです。 | |
| ・ | 습관성 탈구는 외상 경력 등이 없는데도 반복되는 탈구를 말한다. |
| 習慣性脱臼とは、外傷歴などが無いにもかかわらず繰り返す脱臼のことをいう。 | |
| ・ | 해외여행이 보편화되고 저비용 항공사가 급성장한 데 따른 결과로 공항 이용객이 대폭으로 늘었다. |
| 海外旅行が一般化して格安航空会社が急成長したことによる結果で、空港の利用客が大幅に増えた。 | |
| ・ | 외출한 곳이나 떨어져 있는 장소에서 스마트폰을 사용해 기기를 조작하다. |
| 外出先や離れた場所からスマホを使って機器を操作する。 | |
| ・ | 회사의 1층 로비를 외부인에게 개방하는 회사가 많아졌다. |
| 会社の1階ロビーを外部の人間に開放する会社が増えた。 | |
| ・ | 관광버스가 추락하자 일부 승객이 안전벨트를 풀고 탈출했다. |
| 観光バスが墜落すると一部の乗客はシートベルトを外して脱出した。 | |
| ・ | 외벽 작업 중이던 근로자가 추락해 숨지는 사고가 발생했다. |
| 外壁作業をしていた作業員が墜落して死亡する事故が発生した。 | |
| ・ | 이런 곳에서 영수 씨를 만나다니 뜻밖인데요. |
| こんなところでヨンスさんに会うなんて意外ですね。 | |
| ・ | 뜻밖의 장소에서 만났다. |
| 意外な所で会った | |
| ・ | 뜻밖이네요! |
| 意外ですね! | |
| ・ | 사건은 뜻밖의 전개를 보였다. |
| 事件は意外な展開を見せた。 | |
| ・ | 이것은 뜻밖이다. |
| これは意外だ。 | |
| ・ | 외관은 허름하다. |
| 外観は古びている。 | |
| ・ | 막 외출하려던 참에 손님들이 오셨어요. |
| ちょうど外出しようとしていたところお客様が来られました。 | |
| ・ | 저는 간단한 요리말고는 아무것도 할 줄 몰라요. |
| 私は簡単な料理以外は何も出来ません。 | |
| ・ | 너말고는 아무도 안 믿어. |
| 君以外には誰も信じない。 | |
| ・ | 고기말고는 안 먹는 음식이 없어요. |
| 肉以外には、食べない食べ物はありません。 | |
| ・ | 당신말고는 아무도 사랑하지 않아요. |
| あなた以外には誰も愛していません。 | |
| ・ | 머리를 조금 다친 것 외에는 다른 상처는 없어요. |
| 頭を少しけがをしたこと以外には他の傷はないですよ。 | |
| ・ | 외국어는 한국어말고는 전혀 모른다. |
| 外国語は韓国語以外には全然わかりません。 | |
| ・ | 공연장에는 수많은 해외 팬이 몰려들었다. |
| 公演会場には、大勢の海外ファンらが駆けつけてきた。 | |
| ・ | 월등한 결과를 내다. |
| 桁外れの結果を出す。 | |
| ・ | 비가 내리는 날은 외출하지 않아요. |
| 雨が降る日は外出しません。 | |
| ・ | 오늘은 밖으로 나가지 앉고 계속 집에만 있었다. |
| 今日は外に出ずにずっと家にいた。 | |
| ・ | 밖으로 나가세요. |
| 外に出てください。 | |
| ・ | 산업 공동화란 지역 경제를 지탱하는 제조업 공장이 역외로 이전하는 것입니다. |
| 産業の空洞化とは、地域経済を支える製造業の工場が域外に移転することです。 | |
| ・ | 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야. |
| 外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。 | |
| ・ | 예상 밖의 일이 일어나 놀라고 어이가 없어 정신이 나간 것처럼 되었다. |
| 予想外のことが起きて驚き呆れ、気が抜けた様になった。 | |
| ・ | 의외의 결과에 벙쪘다. |
| 意外な結末に呆然とした。 | |
| ・ | 병원 연구진이 수술 없이 주사를 통해 선택적으로 암을 제거할 수 있는 신약을 개발했다. |
| 韓国国内研究グループが、外科手術なしで静脈内注射により選択的に癌を除去できる新薬候補物質を開発した。 | |
| ・ | 오랜 세월 자외선을 계속 쬐면 피부가 데미지를 받는다. |
| 長年紫外線を浴び続けることで肌がダメージを受ける。 | |
| ・ | 예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
| 適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 | |
| ・ | 저와 같은 외과 의사에게는 어찌 됐건 수술 결과가 요구됩니다. |
| 私のような外科医には、とにかく手術の結果が求められます。 | |
| ・ | 남아도는 쌀을 해외에 원조해 수급 안정에 기여해야 한다. |
| 余ったコメを海外に援助し、需給の安定に貢献しなければならない。 | |
| ・ | 차창 밖으로 보이는 그녀의 뒷모습을 바라볼 수밖에 없었다. |
| 車窓の外に見える彼女の後ろ姿を眺めることしかしなかった。 | |
| ・ | 차창 밖으로 손을 내밀거나 쓰레기를 버리지 말아 주세요. |
| 車窓の外に手を出したり、ごみを捨てないでください。 | |
| ・ | 차창 밖을 바라보다. |
| 車窓の外を眺める。 | |
| ・ | 익숙지 않은 외국 풍습에 어리둥절하다. |
| なれない外国の風習に戸惑う。 | |
| ・ | 외국에서 언어가 안 통해서 쩔쩔맸다 |
| 外国で言語が通じなくてめちゃ慌てた。 | |
| ・ | 예상 밖의 일이 일어나면 허둥댄다. |
| 想定外が起ってしまうとおたおたする。 | |
| ・ | 밖에 나가 놀고 싶어? |
| 外に出て遊びたいの? | |
| ・ | 아침에 일어나 밖을 보니, 눈이 내리고 있었어요. |
| 朝起きて外を見ると、雪がふっていました。 | |
| ・ | 밖이 추워서 따뜻한 방으로 들어왔다. |
| 外が寒くて、あたたかいお部屋に入った。 | |
| ・ | 그는 밖에서 기다리고 있습니다. |
| 彼は外で待っています。 | |
| ・ | 밖에서 마음껏 놀고 싶어요. |
| 外で思い切り遊びたいです! | |
| ・ | 밖에는 눈이 내리고 있어요. |
| 外では雪が降っています。 |
