<客の韓国語例文>
| ・ | 고객 획득을 위한 새로운 전략을 제안합니다. |
| 顧客獲得のための新しい戦略を提案します。 | |
| ・ | 질 높은 서비스가 고객에게 좋은 인상을 주는 요인입니다. |
| 質の高いサービスが、顧客に良い印象を与える要因です。 | |
| ・ | 영화에 대한 관객의 반응은 훌륭했습니다. |
| 映画に対する観客の反応は素晴らしかったです。 | |
| ・ | 현재로서는 고객들의 반응이 좋지 않은 상황입니다. |
| 今のところ、顧客の反応は芳しくない状況です。 | |
| ・ | 관객의 반응이 무척 궁금하다. |
| 観客の反応がとても気になる。 | |
| ・ | 고객의 요구에 부응하지 못한 것을 통감했습니다. |
| 顧客のニーズに応えられなかったことを痛感しました。 | |
| ・ | 공방에서는 고객을 위한 특별 주문품도 만들고 있습니다. |
| 工房ではお客様のための特注品も作っています。 | |
| ・ | 공방에서는 고객님의 요청에 따라 제작도 가능합니다. |
| 工房ではお客様のご要望に応じた製作も承っております。 | |
| ・ | 두말할 것도 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
| 言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
| ・ | 말할 것도 없이 고객님이 최우선입니다. |
| 言うまでもなく、お客様が最優先です。 | |
| ・ | 그의 일하는 모습은 두말할 나위 없이 완벽해요. |
| 言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
| ・ | 두말할 나위 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
| 言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
| ・ | 이 회사의 고객 서비스는 평판이 좋다. |
| この会社の顧客サービスは評判がいい。 | |
| ・ | 궁전 입구는 관광객들로 붐볐습니다. |
| 宮殿の入口は観光客で賑わっていました。 | |
| ・ | 저가 항공사를 이용하는 승객이 크게 증가하고 있다. |
| 格安航空会社を利用する乗客が大きく増えている。 | |
| ・ | 귀성객을 위한 버스가 증편되고 있습니다. |
| 帰省客向けのバスが増便されています。 | |
| ・ | 귀성객이 이용하기 쉽도록 임시편이 운행되고 있습니다. |
| 帰省客が利用しやすいよう、臨時便が運行されています。 | |
| ・ | 귀성객의 절정은 다음 주말로 예상되고 있습니다. |
| 帰省客のピークは来週末に予想されています。 | |
| ・ | 귀성객 때문에 교통체증이 예상되고 있습니다. |
| 帰省客のため、交通渋滞が予想されています。 | |
| ・ | 귀성객이 증가하기 때문에 역 주변 주차장이 만차입니다. |
| 帰省客が増えるため、駅周辺の駐車場が満車です。 | |
| ・ | 귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다. |
| 帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。 | |
| ・ | 귀성객이 많기 때문에 도로가 정체되고 있습니다. |
| 帰省客が多いため、道路が渋滞しています。 | |
| ・ | 귀성객이 증가하기 때문에 교통 혼잡이 예상됩니다. |
| 帰省客が増えるため、交通機関は混雑が予想されます。 | |
| ・ | 귀성객의 영향으로 길이 혼잡합니다. |
| 帰省客の影響で、道が混雑しています。 | |
| ・ | 귀성객을 위해 임시 주차장이 개설되어 있습니다. |
| 帰省客のために、臨時の駐車場が開設されています。 | |
| ・ | 귀성객을 위한 임시 항공편이 운행되고 있습니다. |
| 帰省客のための臨時便が運行されています。 | |
| ・ | 귀성객을 위해 버스 편수가 늘고 있습니다. |
| 帰省客のために、バスの本数が増えています。 | |
| ・ | 귀성객의 수가 작년보다 증가하고 있습니다. |
| 帰省客の数が昨年よりも増加しています。 | |
| ・ | 귀성객이 증가하기 때문에 정체가 예상됩니다. |
| 帰省客が増加するため、渋滞が予想されます。 | |
| ・ | 귀성객을 위한 특별편이 운행되고 있습니다. |
| 帰省客に向けた特別便が運行されています。 | |
| ・ | 귀성객 때문에 역 주변이 매우 혼잡합니다. |
| 帰省客のため、駅周辺が非常に混雑しています。 | |
| ・ | 방문객들이 안심하고 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 訪問客が安心してお過ごしいただけるよう努めます。 | |
| ・ | 방문객을 위해 특별한 준비를 하고 있습니다. |
| 訪問客のために特別な手配を行っております。 | |
| ・ | 방문객에게 최선의 서비스를 제공합니다. |
| 訪問客に対して、最善のサービスを提供いたします。 | |
| ・ | 방문객을 위해 특별한 선물을 준비했습니다. |
| 訪問客のリストを事前にご確認ください。 | |
| ・ | 방문객용 주차공간을 확보하고 있습니다. |
| 訪問客用の駐車スペースを確保しています。 | |
| ・ | 방문객을 위해 특별한 프로그램이 준비되어 있습니다. |
| 訪問客のために特別なプログラムをご用意しています。 | |
| ・ | 방문객을 위해 방을 마련해 두겠습니다. |
| 訪問客のためにお部屋を整えておきます。 | |
| ・ | 방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다. |
| 訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担当します。 | |
| ・ | 방문객이 오기 전에 준비를 해 두겠습니다. |
| 訪問客が来る前に準備を整えておきます。 | |
| ・ | 방문객에게는 인사를 전해주세요. |
| 訪問客には、ご挨拶を申し上げてください。 | |
| ・ | 방문객을 위해 특별한 서비스를 준비했습니다. |
| 訪問客のために特別なサービスをご用意しました。 | |
| ・ | 방문객이 도착하면 이쪽으로 안내해 드리겠습니다. |
| 訪問客が到着したら、こちらにご案内します。 | |
| ・ | 방문객들이 편안하게 지낼 수 있도록 준비하고 있습니다. |
| 訪問客に快適に過ごしていただけるよう準備しています。 | |
| ・ | 방문객 인원을 미리 알려주세요. |
| 訪問客の人数を事前にお知らせください。 | |
| ・ | 방문객 도착을 기다리고 있겠습니다. |
| 訪問客の到着をお待ちしております。 | |
| ・ | 방문객을 위해 차를 준비했습니다. |
| 訪問客のためにお茶を用意しました。 | |
| ・ | 주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
| 主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 | |
| ・ | 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
| 今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 | |
| ・ | 먼저 비즈니스석 고객님 탑승입니다. |
| 先にビジネスクラスのお客様の搭乗です。 |
