【客】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<客の韓国語例文>
방문객에게는 인사를 전해주세요.
訪問には、ご挨拶を申し上げてください。
방문객을 위해 특별한 서비스를 준비했습니다.
訪問のために特別なサービスをご用意しました。
방문객이 도착하면 이쪽으로 안내해 드리겠습니다.
訪問が到着したら、こちらにご案内します。
방문객들이 편안하게 지낼 수 있도록 준비하고 있습니다.
訪問に快適に過ごしていただけるよう準備しています。
방문객 인원을 미리 알려주세요.
訪問の人数を事前にお知らせください。
방문객 도착을 기다리고 있겠습니다.
訪問の到着をお待ちしております。
방문객을 위해 차를 준비했습니다.
訪問のためにお茶を用意しました。
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다.
主催者側は、今年の訪問が100万人を超えるものと予測しています。
올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다.
今年1年間韓国を訪れた訪問は1000万人を超えます。
먼저 비즈니스석 고객님 탑승입니다.
先にビジネスクラスのお様の搭乗です。
손님. 안주는 뭘로 하시겠어요?
様、おつまみは何になさいますか。
청구서는 고객에게 금전 지불을 요구하는 문서입니다.
請求書とは、顧に金銭の支払いを要求する文書です。
대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다.
多くの場合、事業者向けの窓口はごとに担当者がいます。
대체 열차를 투입해 사고를 일으킨 열차 승객들을 옮겨 타도록 했다.
代替列車を投入して事故を起こした列車の乗を乗せた。
고객님의 피드백을 바탕으로 문제점을 수정했습니다.
様からのフィードバックをもとに、問題点を修正しました。
승객은 지하철에 대해 안전 시설 점검을 요구했다.
は地下鉄の安全施設の点検を要求した。
해변은 여름에는 관광객들로 북적거립니다.
ビーチは夏には観光で賑やかになります。
길가의 카페는 찻집 손님들로 북적거립니다.
道端のカフェは喫茶で賑やかです。
포장마차 앞은 손님들로 북적거립니다.
屋台の前はおさんで賑やかです。
호텔 로비는 관광객들로 북적거립니다.
ホテルのロビーは観光で賑やかになります。
상가는 연말에는 쇼핑객들로 북적거립니다.
商店街は年末には買い物で賑やかです。
항상 손님으로 북적거리고 때로는 행렬조차 생긴다.
常におで賑わい、時には行列すらできる。
이 지역은 관광객들로 붐비고 있습니다.
このエリアは観光で賑わっています。
서점은 그의 책을 찾는 고객들로 붐볐다.
書店は彼の本を求めるで混みあった。
숙박업의 고객 대응 매뉴얼을 작성했습니다.
宿泊業の顧対応マニュアルを作成しました。
숙박업의 고객 만족도를 향상시키고 싶습니다.
宿泊業における顧満足度を向上させたいです。
숙박업에서 고객 서비스의 중요성에 대해 배웠습니다.
宿泊業における顧サービスの重要性について学びました。
마트 계산대에는 일렬로 늘어선 손님이 많았다.
スーパーのレジには一列に並んだがたくさんいた。
손님용 슬리퍼를 준비했다.
用のスリッパを用意した。
승객님, 종점입니다.
さん終点ですよ。
버스에 손님이 두고 내린 물건 때문에 곤란한 경우가 가끔 있다.
パスにお様が置き忘れた品物のため困ることが時々ある。
회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다.
会社は顧満足を最優先にすると公言しています。
고객의 목소리를 듣는 것이 비즈니스의 돌파구가 되었습니다.
の声を聞くことが、ビジネスの突破口となりました。
차례차례로 손님이 모여들었습니다.
次々とお様が集まってきました。
고객님의 요청을 받아들였습니다.
様のご要望を受け入れました。
고객님의 의견을 진지하게 받아들이겠습니다.
様のご意見を真摯に受け入れます。
속속 손님이 몰려 들었다.
続々とが押し寄せた。
손님, 고르셨습니까?
様、お選びになりましたか。
전세기 승객 수는 기종에 따라 다릅니다.
チャーター機の乗数は、機種によって異なります。
신규 고객은 우대되는 혜택이 있습니다.
新規顧は優遇される特典があります。
매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다.
毎年春が来ると、花粉症というありがたくないが訪れてくる。
때로는 달갑지 않은 손님도 있다.
時々、ありがたくないおさんもいる
전주 고객 대응에 문제가 없었습니까?
前週の顧対応に問題がありませんでしたか?
우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다.
私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもおさんたちで騒がしい。
필요에 따라서 원격으로 조작을 해 고객을 서포트합니다.
必要に応じて遠隔で操作を行い、 お様をサポート致します。
인터넷을 통해서 고객 컴퓨터 화면을 원격 조정하다.
インターネットを介しておさまのパソコン画面を遠隔操作しる。
그는 능란한 화술로 고객을 설득한다.
彼は巧みな話術でお様を説得する。
숙련된 기술로 고객의 요구에 부응합니다.
熟練の技術で、お様のご要望にお応えします。
직영점의 고객 서비스에 감동했다.
直営店の顧サービスに感動した。
고객님의 요청에 맞춰 선곡해드리겠습니다.
様のリクエストに合わせて選曲いたします。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.