<小の韓国語例文>
| ・ | 옷이 작습니다. |
| 服が小さいです。 | |
| ・ | 작은 가게를 운영하고 싶어요. |
| 小さいお店を運営したいです。 | |
| ・ | 보기에는 소심해 보이지만 사귀어 보면 괜찮은 남자예요. |
| 一見小心者に見えますが、つきあってみればいい男です。 | |
| ・ | 소심해서 대수롭지 않은 일에도 걱정을 해요. |
| 気が小さくて何でもないことにも心配します。 | |
| ・ | 동생은 소심해서 남 앞에서는 말을 우물거린다. |
| 弟は小心で人前では口ごもる。 | |
| ・ | 마음이 약하고 소심하다. |
| 心が弱く小心だ。 | |
| ・ | 소심한 나는 무엇보다 걱정이 앞섰다. |
| 気の小さい私は、何より心配が先立った。 | |
| ・ | 본인은 소심한 겁쟁이입니다. |
| 本人は小心な臆病者です。 | |
| ・ | 저는 매우 소심합니다. |
| 私はとても気が小さいです。 | |
| ・ | 소심한 성격을 고치고 싶다. |
| 気が小さい性格を治したい。 | |
| ・ | 소심한 사람은 내성적인 성격으로 그다지 적극적으로 행동하지 않습니다. |
| 気が小さい人は内向的な性格をしていて、あまり積極的に行動しません。 | |
| ・ | 자신이 소심하다고 생각해 본 적 없습니까? |
| 自分は気が小さいなあ、と思う時はありませんか? | |
| ・ | 소심해서 거짓말을 못해요. |
| 気が小さくて嘘をつけません。 | |
| ・ | 그녀는 소심하고 여리다. |
| 彼女は気が小さくて心が弱い。 | |
| ・ | 그 소설의 스토리는 정말 엉망이야. |
| あの小説のストーリーはなんてめちゃくちゃなんだ。 | |
| ・ | 엉뚱하고 황당하게 여겨졌던 과학 소설이 어느 날 현실이 되었다. |
| 突拍子もなく、とりとめなく思った科学小説がある日現実になった。 | |
| ・ | 비유는 소설이나 시 등에서 자주 사용된다. |
| 比喩は小説や詩などでよく使われる。 | |
| ・ | 적분은 순간순간의 작은 변화를 많이 쌓아 전체의 양을 구하는 계산입니다. |
| 積分は、瞬間瞬間の小さな変化をたくさん積み上げて、全体量を求める計算です。 | |
| ・ | 그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다. |
| 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| ・ | 사소한 조바심이 원인으로 커다란 불만을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
| 小さないらだちが原因で大きな不満を抱くようになる場合があります。 | |
| ・ | 어린이집은 작은 아이들이 자라나는 장소입니다. |
| 保育園は小さな子どもが育つ場所です。 | |
| ・ | 저희 어린이집에는 어린아이들을 위한 작은 놀이터가 마련되어 있습니다. |
| 私どもの保育園では子供達のための小さい遊び場が用意されています。 | |
| ・ | 수표의 유효 기간이 지났다. |
| 小切手の有効期間が切れている。 | |
| ・ | 집이 작아도 내 집이 생기니까 마음이 뿌듯합니다. |
| 家が小さくても、自分の家ができたから満足です。 | |
| ・ | 어렸을 적부터 너무 좋아했고 꿈과 용기를 많이 받아 왔던 작품에 참가할 수 있게 되었습니다. |
| 小さい頃から大好きで、夢や勇気をたくさんもらってきた作品に参加させて頂くことになりました。 | |
| ・ | 그 음식점은 웬만한 중소기업보다 매출이 높다. |
| その飲食店はいいかげんな中小企業より売り上げも高い。 | |
| ・ | 간이 작아서 공포 영화를 볼 수가 없어요. |
| 肝が小さくてホラー映画を見ることができないです。 | |
| ・ | 간이 작은 겁쟁이예요. |
| 肝が小さい臆病者です。 | |
| ・ | 작은 웃음소리와 함께 혼잣말을 내뱉었다. |
| 小さな笑い声と一緒に独り言を吐いた。 | |
| ・ | 수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다. |
| 小切手は銀行から支払いが保証されている。 | |
| ・ | 소매에 5퍼센트의 세금을 부과하다. |
| 小売りに5パーセントの税金を課する。 | |
| ・ | 몸이 피곤하면 작은 일에도 짜증이 난다. |
| 体が疲れれば、小さなことにもかんしゃくを起す。 | |
| ・ | 그의 미스터리 소설은 기괴하고 섬뜩한 장면이 많다. |
| 彼のミステリー小説は、奇怪でぞっとしたりする場面が多い。 | |
| ・ | 내가 좋아하는 책 장르는 추리 소설이야. |
| 私の好きな本のジャンルは推理小説だ。 | |
| ・ | 그는 가끔 추리 소설을 읽는다. |
| 彼はときどき推理小説を読む。 | |
| ・ | 추리 소설은 한국에서도 무척 인기가 많아요. |
| 推理小説は韓国でもとても人気が多いです。 | |
| ・ | 최근 인기가 있는 책은 추리 소설입니다. |
| 最近、人気がある本は推理小説です。 | |
| ・ | 나는 오로지 추리 소설을 읽는다. |
| 私はもっぱら推理小説を読む。 | |
| ・ | 0보다 큰 수를 양수, 0보다 작은 수를 음수라고 부릅니다. |
| 0より大きい数のことを正の数,0より小さい数のことを負の数といいます。 | |
| ・ | 태양계는 은하계에서 티끌만큼 작은 존재일 뿐이다. |
| 太陽系は銀河系の中で塵のように小さな存在でしかない。 | |
| ・ | 저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다. |
| 割安なインターネット通販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。 | |
| ・ | 저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
| うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 | |
| ・ | 초등학교 저학년 산수는 사칙연산을 정확하고 빠르게 수행하는 것이 첫 번째 목표입니다. |
| 小学校低学年の算数は、四則演算を正確に早く行うことが第一の目標です。 | |
| ・ | 지금 고2인 큰애가 초등학교 때 일입니다. |
| 現在、高2の上の子が小学校の頃のことです。 | |
| ・ | 용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요. |
| お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。 | |
| ・ | 이 책은 옛날에 읽었던 소설이에요. |
| この本は昔読んだことのある小説です。 | |
| ・ | 그는 소설을 탐독하여 밤을 지새운다. |
| 彼は小説を耽読して夜を明かす。 | |
| ・ | 매일 소설에 만화로 지새우고 있습니다. |
| 日々、小説にマンガに明け暮れています。 | |
| ・ | 키가 작아서 손이 전구에 안 닿네요. |
| 背が小さいので電球に届かないですね。 | |
| ・ | 그는 값비싼 골동품 항아리에 작은 흠집이 있는 것을 발견했다 |
| 彼はその高価な骨董のつぼに小さな欠け目があるのを見つけた。 |
