<少しの韓国語例文>
| ・ | 조금이라도 절전을 해서 전기요금을 줄이고 싶다. |
| 少しでも節電をして電気料金も減らしたい。 | |
| ・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
| 少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 | |
| ・ | 우리는 그 전략에 동의하지만 좀 더 세부 사항이 필요합니다. |
| 私たちはその戦略に賛成しますが、もう少し詳細が必要です。 | |
| ・ | 새 학교에 적응하는 데 시간이 좀 걸렸다. |
| 新しい学校に慣れるのに少し時間がかかった。 | |
| ・ | 맑던 하늘에서 조금씩 빗방울이 떨어지기 시작했다. |
| 晴れた空から少しずつ雨粒が降り始めた。 | |
| ・ | 케첩을 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
| ケチャップを少し足して味を調えました。 | |
| ・ | 계란 후라이에 케첩을 조금 첨가했어요. |
| 目玉焼きにケチャップを少し添えました。 | |
| ・ | 제철소 굴뚝에서 나오는 배기가스의 양이 감소하고 있다. |
| 製鉄所の煙突から出る排気ガスの量が減少している。 | |
| ・ | 전 연령층에서 여당 후보의 지지도는 조금씩 상승했다. |
| 全年齢層で野党候補の支持率は少し上昇した。 | |
| ・ | 잠시 쉬다가 가세요. |
| 少し休んでお行きください。 | |
| ・ | 걸터앉을 공간이 조금 부족하다. |
| 腰掛けるスペースが少し少ない。 | |
| ・ | 조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다. |
| 少しでも韓国語が話せるようになりたい! | |
| ・ | 새로운 슈퍼맨 영화에 조금 실망했습니다. |
| 新しいスーパーマンの映画に少しがっかりしました。 | |
| ・ | 조금 졸려요. |
| 少し眠いです。 | |
| ・ | 조금 피곤해요. |
| 少し疲れました。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣어 주세요. |
| 塩を少し入れてください。 | |
| ・ | 조금 기다려 주세요. |
| 少し待って下さい。 | |
| ・ | 조금 늦었어요. |
| 少し遅れました。 | |
| ・ | 저는 새콤한 김치를 좋아해요. |
| 私は、少し酸っぱいキムチが好きです。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 어획량이 감소했습니다. |
| 寒流の影響で漁獲量が減少しました。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 피부가 거칠어졌어요. |
| 知らぬ間に少しずつ肌が荒れてきました。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 요리가 늘었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ料理が上達していました。 | |
| ・ | 시나브로 가계가 적자를 보고 있었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ家計が赤字になっていました。 | |
| ・ | 시나브로 식물이 성장하고 있었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ植物が成長していました。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 방이 어질러졌어요. |
| 知らぬ間に少しずつ部屋が散らかってきました。 | |
| ・ | 시나브로 체중이 늘고 있었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ体重が増えていました。 | |
| ・ | 콩나물을 삶으면 아삭함이 좀 떨어져요. |
| 豆もやしを煮ると、シャキシャキ感が少し落ちます。 | |
| ・ | 무생채에 미나리를 조금 넣어 향을 냈다. |
| 大根のサラダにセリを少し入れ、香りが出る。 | |
| ・ | 고유종의 수가 감소하고 있습니다. |
| 固有種の数が減少しています。 | |
| ・ | 흉작 때문에 농가의 수입이 감소했다. |
| 凶作のため、農家の収入が減少した。 | |
| ・ | 좀 더 세심하게 배려하고 예의를 갖추다. |
| 少し細心に配慮して、礼儀を整える。 | |
| ・ | 새로운 집으로 이사해서 조금씩 가구를 갖추고 싶어요. |
| 新しい家に引っ越したので、少しずつ家具を揃えていきたいです。 | |
| ・ | 공심채의 잎은 조금 쓴맛이 있지만, 조리하면 단맛이 증가합니다. |
| 空芯菜の葉は少し苦みがありますが、調理すると甘みが増します。 | |
| ・ | 미중 무역 마찰의 영향으로 중국 대상의 수요가 급격히 감소했다. |
| 米中貿易摩擦の影響で中国向けの需要が急激に減少した。 | |
| ・ | 대기 줄이 조금 움직이고 있어요. |
| 待ち列が少し動いています。 | |
| ・ | 대기 줄이 조금 짧아졌어요. |
| 待ち列が少し短くなりました。 | |
| ・ | 입장 대기 줄이 감소하고 있습니다. |
| 入場待ちの列が減少しています。 | |
| ・ | 물의 양이 급속히 감소하고 있습니다. |
| 水の量が急速に減少しています。 | |
| ・ | 코로나19 재확산 뒤 자영업자 수는 더욱 가파르게 감소했다. |
| COVID-19の再拡散後、自営業者数はさらに急激に減少した。 | |
| ・ | 프로젝트는 순조롭지만 예산이 조금 초과되고 있다. |
| プロジェクトは順調だが、予算が少し超過している。 | |
| ・ | 출항까지 얼마 남지 않았습니다. |
| 出港まであと少しです。 | |
| ・ | 조금 빨리 걷다. |
| 少し早めに歩く。 | |
| ・ | 조금이라도 힘이 되고 싶어요. |
| 少しでも力になりたいです。 | |
| ・ | 구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
| 焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 | |
| ・ | 오늘 화분에 조그만 나무를 심었다. |
| きょう、植木鉢に少しだけ木を植えた。 | |
| ・ | 그녀는 라멘에 약간의 고추기름을 떨어뜨려 먹는 것을 좋아한다. |
| 彼女はラーメンに少しラー油を垂らして食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 가격 인하를 교섭했더니 조금 싸게 해주었습니다. |
| 値引きを交渉したら少し安くしてくれました。 | |
| ・ | 할아버지가 요즘 노망난 거 같아 걱정이에요. |
| おじいちゃんが、最近少し頭がぼけてきたみたいで心配ですよ。 | |
| ・ | 이 조약으로 인해 전쟁의 위험이 감소합니다. |
| この条約により、戦争のリスクが減少します。 | |
| ・ | 친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다. |
| 友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。 |
