【工】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<工の韓国語例文>
수선공은 집의 배관을 수리하고 있어요.
修繕は家の水道管を修理しています。
수선공은 고장 난 문을 교체했어요.
修繕は壊れたドアを交換しました。
수선공은 부서진 벽을 수리했어요.
修繕は壊れた壁を修理しました。
수선공은 오래된 집을 수리하는 일을 하고 있어요.
修繕は古い家を修理する仕事をしています。
트러플은 생으로 먹기도 하지만, 가공되어 제공되는 경우가 많아요.
トリュフは生で食べることもありますが、加されて提供されることが多いです。
부재료를 잘 활용하면 새로운 맛을 만들어낼 수 있습니다.
副材料を夫することで、新しい味を作り出せます。
지난해, 공사 현장에서 감전사한 작업자가 있었다.
昨年、事現場で感電死した作業員がいた。
옷핀으로 고정한 부분이 눈에 띄지 않도록 신경 썼습니다.
安全ピンで留めた部分が目立たないように夫しました。
텅스텐은 매우 비쌉니다, 주로 산업 용도로 사용됩니다.
タングステンは、非常に高価であり、主に業用途に使われます。
텅스텐은 매우 단단한 금속으로, 절삭 도구나 드릴의 재료로 사용됩니다.
タングステンは非常に硬い金属で、切削具やドリルの材料として使われます。
허수아비는 동물이나 새들을 쫓기 위한 방법 중 하나입니다.
かかしは、動物や鳥を追い払うための夫のひとつです。
전깃줄 공사가 진행 중입니다.
電線の事が行われています。
전선이 공장에서 발전소로 연결되어 있습니다.
電線が場から発電所に接続されています。
이 스마트폰을 초기화하여 공장 출하 상태로 복원합니다.
このスマホを初期化して場出荷状態に戻します。
이 사진을 포토샵으로 편집해 주세요.
この写真をフォトショップで加してください。
그는 포장 공사 시공에 종사하는 기술자입니다.
彼は舗装事の施に従事する技術者です。
이 레스토랑은 인공조미료를 전혀 사용하지 않아요.
このレストランは人調味料を一切使っていません。
이 도로는 공사 중이니까 다른 길로 우회해 주세요.
この道路が事中なので、他の道を使ってください。
화학조미료가 많이 들어 있으면 가끔 인공적인 맛이 나는 경우가 있다.
化学調味料が多く含まれていると、時々味が人的に感じることがある。
한국어 문구를 외우는 방법을 연구하고 있습니다.
韓国語のフレーズの覚え方を夫しています。
한국어 외우는 방법을 연구하고 있습니다.
韓国語の覚え方を夫しています。
한글 문자 외우는 방법을 연구하고 있습니다.
ハングル文字の覚え方を夫しています。
한국어 단어 외우는 방법을 연구하고 있습니다.
韓国語単語の覚え方を夫しています。
이 공예품은 귀중한 전통 공예이다.
この芸品は貴重な伝統芸だ。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다.
小細を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 일을 진행하는 것이 장기적으로 볼 때 좋은 결과를 낳습니다.
小細をせず、誠実に物事を進める方が、長期的に見て良い結果を生みます。
꼼수를 부리지 않고 정직한 방법으로 결과를 내는 것이 중요합니다.
小細をせずに、正直な方法で結果を出すことが大切です。
꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해.
小細なんか考えないで実力で認められることを考えろ!
꼼수를 사용하지 않고 정직하게 임하는 것이 가장 확실한 방법입니다.
小細を使わず、正直に取り組むことが、最も確実な方法です。
꼼수를 들키면 반대로 신용을 잃게 될 수도 있습니다.
小細がバレると、逆に信用を失うことになりかねません。
꼼수에 의존하지 않고 순수하게 노력하는 것이 가장 효과적입니다.
小細に頼らず、純粋に努力することが最も効果的です。
꼼수 없이 솔직하게 자신을 표현하는 것이 중요합니다.
小細を使うことなく、素直に自分を表現することが大切です。
그의 성공은 꼼수에 의한 것이 아니라 진지한 노력의 결과입니다.
彼の成功は小細によるものではなく、真摯な努力の賜物です。
꼼수를 부리지 않고 진지하게 일에 임하는 것이 중요합니다.
小細を使うことなく、真摯に仕事に取り組むことが重要です。
꼼수를 쓰다.
小細を使う。
꼼수를 부리다.
小細を弄する。
집을 리모델링 하는 공사 비용
家をリフォームする事費用
공장장은 생산 라인 개선에 힘쓰고 있습니다.
場長が生産ラインの改善に取り組んでいます。
공장장은 사원 한 사람 한 사람을 소중히 하고 있습니다.
場長が社員一人ひとりを大切にしています。
공장장은 사원의 의견을 듣는 자리를 마련하고 있습니다.
場長が社員の意見を聞く場を設けています。
공장장은 생산 계획을 세우고 있습니다.
場長が生産計画を立てています。
공장장의 지시에 따라 작업을 진행합니다.
場長の指示に従い、作業を進めます。
공장장은 품질 관리를 철저히 하고 있습니다.
場長が品質管理を徹底しています。
공장장은 현장 상황을 파악하고 있습니다.
場長が現場の状況を把握しています。
공장장의 지시를 잘 지키겠습니다.
場長の指示をしっかりと守ります。
공장장은 안전 관리에 매우 신경을 쓰고 있습니다.
場長は安全管理に非常に気を配っています。
공장장과 정기적으로 미팅을 진행합니다.
場長と定期的にミーティングを行います。
공장장은 생산 효율을 중시하고 있습니다.
場長は生産効率を重視しています。
공장장의 지도하에 작업을 진행합니다.
場長の指導のもとで作業を進めます。
제2공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다.
第2場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.