<年の韓国語例文>
| ・ | 최근 몇 년간의 경제 위기와 더불어 스태그플레이션이 장기화되고 있다. |
| ここ数年の経済危機に加え、スタグフレーションが長期化している。 | |
| ・ | 무명 배우 시절이었던 10년 동안 생활비를 벌지 못했어요. |
| 無名俳優時代の10年の間、生活費を稼ぐことができませんでした。 | |
| ・ | 나이가 차면 철들 줄 알았는데 여전히 정신을 못 차리고 있네. |
| 年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。 | |
| ・ | 올해 안에 결혼은커녕 여자친구도 못 만들겠다. |
| 年内には結婚はおろか、彼女も出来そうにもないね。 | |
| ・ | 오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
| 今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 | |
| ・ | 작년에는 못 만났으니까 2년 만에 만나는 셈이네. |
| 去年は会ってなかったから2年ぶりに会うわけよ。 | |
| ・ | 졸업한 게 엊그제 같은데 벌써 삼십 년이 흘렀군요. |
| 卒業したのがが数日前のようなのだがもう30年が過ぎたのですね。 | |
| ・ | 그는 남은 다 죽어도 자기 혼자만은 천년만년 살 것 같은 착각 속에서 살고 있다. |
| 彼は、他人はすべて死んでも自分一人だけは千年万年生きるような錯覚の中で生きている。 | |
| ・ | 둘은 3년 전에 만나 사랑에 빠져 연애를 시작해 결혼을 했다. |
| 二人は3年前に出会い、恋に落ち付き合い始め結婚をした。 | |
| ・ | 그 소년이 내 가방을 훔쳤을 리가 없다. |
| その少年が私のカバンを盗んだはずがない。 | |
| ・ | 올해는 절대 술을 끊고 말리라. |
| 今年は絶対お酒をやめよう。 | |
| ・ | 3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
| 3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
| ・ | 송년회는 12월 하순경에 개최할 예정입니다. |
| 忘年会は12月下旬頃に開催する予定です。 | |
| ・ | 오키나와는 1년 중 7월 하순부터 8월 상순이 가장 날씨가 더워요. |
| 沖縄は一年で7月下旬から8月上旬が一番暑いです。 | |
| ・ | 내년 초순에는 대망의 첫 손자가 태어난다. |
| 来年初旬には待望の初孫が生まれる。 | |
| ・ | 연말연시에도 영업한다. |
| 年末年始も営業する。 | |
| ・ | 6월 셋째 주부터 평년 수준을 회복했다. |
| 6月第3週から平年水準を回復した。 | |
| ・ | 첫눈에 반해서 사귀기 시작했는데 1년도 안 돼서 깨졌어요. |
| 一目ぼれして付き合い始めたけど、1年もたたずに別れました。 | |
| ・ | 어렵게 살아가는 독거 노인이 늘고 있다. |
| 一人暮らしの一人暮らしの年寄りが増えている。 | |
| ・ | 맞벌이 가구 수는 최근 증가해 외벌이 가구를 웃돌고 있다. |
| 共働き世帯数は、近年増加し、片働き世帯を上回っている。 | |
| ・ | 같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다. |
| 同じ年収でも片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。 | |
| ・ | 신년을 맞이하니 장래에 대한 고민도 늘어난다. |
| 新年を迎えると将来についての悩みが増える。 | |
| ・ | 신년 계획 세웠어요? |
| 新年の計画を立てましたか? | |
| ・ | 신년을 맞이하다. |
| 新年を迎える。 | |
| ・ | 나이 드는 것도 서러운데 몸까지 아프다니... |
| 年をとることも悲しいのに、体の調子まで悪くなるなんて・・・ | |
| ・ | 북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다. |
| 北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。 | |
| ・ | 조선업계가 올해 6-8월기에도 저조한 성적표를 받았다. |
| 造船業界が今年6-8月期にも低調な成績表を受けた。 | |
| ・ | 나이 많은 게 무슨 벼슬이야? |
| 年上だからって何様なのよ。 | |
| ・ | 냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다. |
| 冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。 | |
| ・ | 올해도 부디 잘 부탁드립니다. |
| 今年も何卒よろしくお願いいたします。 | |
| ・ | 복학할 즈음에는 같은 학년이었던 친구들이 졸업합니다. |
| 復学する頃には同学年だった友達が卒業しています。 | |
| ・ | 그는 작년에 하버드대 로스쿨을 졸업했다. |
| 彼は昨年、ハーバード大学ロースクールを卒業した。 | |
| ・ | 작년 2월에 트럭을 치기 전까지 그는 30년 동안 한 번도 사고를 낸 적이 없었다. |
| 昨年の2月にトラックにぶつけるまでの30年間、彼は一度も事故をしたことがなかった。 | |
| ・ | 그는 10년 전 교통사고로 하반신이 마비되었다. |
| 彼は10年前に交通事故で下半身が麻痺となった。 | |
| ・ | 이번 연도 100세를 맞이하시는 분에게 축하장과 기념품을 증정했습니다. |
| 今年度100歳を迎えられる方にお祝い状と記念品を贈呈しました。 | |
| ・ | 내일로 금년도 영업을 종료합니다. |
| 明日で今年度の営業を終了します。 | |
| ・ | 금년도 매출 보고드립니다. |
| 今年度の売上げ報告をします。 | |
| ・ | 사주팔자란 '생년월일시로 사람의 운명을 가늠하는 것'입니다. |
| 四柱推命とは「生年月日時で人の運命を推し測るもの」です。 | |
| ・ | 새해도 밝았는데 사주팔자 보러 갈까요? |
| 新年も明けたので四柱推命を鑑定しに行きませんか? | |
| ・ | 너 이제 스물이야.. 뭐든 새로 시작할 수 있는 나이라고. |
| あなたはまだ二十歳よ。 何でも新しく始められる年なのよ。 | |
| ・ | 5년간 탔더니 자동차도 제법 길이 들었다. |
| 5年間乗っていたら車も結構慣れた。 | |
| ・ | 만으로 몇 살이세요? |
| 満年齢でおいくつですか。 | |
| ・ | 진짜 오랜만이다. 한 5년 됐나? |
| 本当に久しぶり。5年ぶりくらい? | |
| ・ | 그 꿈을 15년 만에 이뤘습니다. |
| その夢を15年ぶりに成し遂げました。 | |
| ・ | 나이 탓인지 요즘 눈물이 많아졌어요. |
| 年のせいなのか、最近は涙もろくなりましたよ。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 벌써 딸이 올봄에 취직합니다. |
| 早いもので娘は今年の春に就職します。 | |
| ・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
| 就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
| ・ | 나이가 들어서 몸이 말을 듣지 않는다. |
| もう年だから体が言う事を聞かない。 | |
| ・ | 그는 지난해 1년 동안 책을 한 권도 읽지 않았다. |
| 彼は昨年、1年間本を一冊も読まなかった。 |
