<幸せの韓国語例文>
| ・ | 행복은 스스로 찾는 것이다. |
| 幸せは自ら探すものだ。 | |
| ・ | 사람에게 진정한 행복이란 무엇일까요? |
| 人に、本当の幸せとは何でしょうか? | |
| ・ | 어떻게 하면 내가 행복해지는 지 잘 모르겠어. |
| どうすれば僕が幸せになるのか、よくわからない。 | |
| ・ | 행복을 만드는 것은 결코 어려운 일이 아닙니다. |
| 幸せを作ることは決して難しい事ではない。 | |
| ・ | 인간은 누구나 행복하게 살기를 원합니다. |
| 人間は誰でも幸せに暮らすことを望みます。 | |
| ・ | 언제나 건강과 행복이 함께 하길 바랍니다. |
| いつも健康と幸せが共にありますように。 | |
| ・ | 당신의 행복을 빕니다. |
| あなたの幸せを祈ります。 | |
| ・ | 행복을 누리다. |
| 幸せを楽しむ。 | |
| ・ | 건강하고 행복한 삶을 살기를 바랍니다. |
| 健康で幸せな人生を送ることを願っています。 | |
| ・ | 그녀의 행복을 바라고 있어요. |
| 彼女の幸せを願っています。 | |
| ・ | 생활 풍족해질수록 오히려 행복은 더 멀어져 갑니다. |
| 暮らしか豊かになるほど、むしろ幸せは遠ざかっていきます。 | |
| ・ | 그의 염원은 행복한 가정을 꾸리는 것이었어요. |
| 彼の念願は幸せな家庭を築くことでした。 | |
| ・ | 그의 염원은 행복한 결혼 생활을 하는 것이었어요. |
| 彼の念願は幸せな結婚生活を送ることでした。 | |
| ・ | 그의 소원은 행복한 결혼 생활입니다. |
| 彼の願いは幸せな結婚生活です。 | |
| ・ | 소원이 충족되어 행복했습니다. |
| 願いが満たされ、幸せでした。 | |
| ・ | 행복하게 살기 위해 충족되어야 할 조건은 무엇인가? |
| 幸せに暮らすために満たさなければならない条件は何か。 | |
| ・ | 그녀는 돌아가신 부모님이 저승에서 행복하게 지내고 있기를 바랍니다. |
| 彼女は亡くなった両親があの世で幸せに過ごしていることを願っています。 | |
| ・ | 그는 현재 자신의 행복을 가장 중시한다. |
| 彼は現在の自分の幸せを一番重視する。 | |
| ・ | 단 한 번이라도 진짜 행복했던 적이 없었다. |
| 一度でも本当に幸せだったことがなかった。 | |
| ・ | 그녀는 하나님의 축복을 받으며 행복한 삶을 살고 있습니다. |
| 彼女は神様の祝福を受けて幸せな人生を送っています。 | |
| ・ | 뭐 하고 있을 때가 가장 행복하세요? |
| 何している時が一番幸せですか? | |
| ・ | 빵집의 빵은 한입만 먹어도 행복한 기분이 듭니다. |
| パン屋のパンは一口食べただけで幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 도대체 어느 길을 선택하면 행복에 가까워지는 걸까? |
| いったいどの道を選べば幸せに近づけるのか? | |
| ・ | 프레드리히 니체는 행복이란 환경에 좌우되지 않고 개인이 컨트롤할 수 있는 것이라고 말했다. |
| フリードリヒ・ニーチェは、幸せとは環境に左右されることなく、個人がコントロールできるものだと言った。 | |
| ・ | 아내가 임신했을 때 남편은 매우 행복했다. |
| 妻が妊娠したとき、夫はとても幸せだった。 | |
| ・ | 망아지는 건강하고 행복하게 자라고 있다. |
| 子馬は健康で幸せに育っている。 | |
| ・ | 강아지는 주인에게 안기면 행복해 하고 있다. |
| ワンちゃんは飼い主に抱っこされると幸せそうにしている。 | |
| ・ | 크리스마스의 계절에는 행복한 추억이 깃든다. |
| クリスマスの季節には幸せな思い出が宿る。 | |
| ・ | 그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴을 보면 행복한 기분이 듭니다. |
| 彼女の笑顔を見ると、幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 어머니는 행복한 듯이 아기의 탯줄을 바라보았어요. |
| 母親は幸せそうに赤ちゃんのへその緒を見つめました。 | |
| ・ | 지구에 사는 동물들이나 인간들도 다 행복했으면 좋겠다. |
| 地球に住んでいる動物とか人にも皆幸せになってほしい。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 혼인 생활을 원해요. |
| 彼女は幸せな婚姻生活を望んでいます。 | |
| ・ | 그들은 결혼 후 행복한 혼인 생활을 하고 있습니다. |
| 彼らは結婚後、幸せな婚姻生活を築いています。 | |
| ・ | 그들은 행복한 혼인 생활을 보내고 있습니다. |
| 彼らは幸せな婚姻生活を送っています。 | |
| ・ | 장사가 잘 돼서 요즘만 같으면 정말 살맛 나겠어요. |
| 商売がうまくいってるので、このごろのようであれば本当に幸せですよね。 | |
| ・ | 그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다. |
| 彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。 | |
| ・ | 진짜 복 받았네. |
| 幸せ者だね。 | |
| ・ | 요즘 온통 행복한 일 천지예요. |
| 最近、皆幸せなことばかりです。 | |
| ・ | 부디 행복하세요. |
| どうぞお幸せに。 | |
| ・ | 가족의 행복과 건강을 위해 함께 건배합시다. |
| 家族の幸せと健康のために、一緒に乾杯しましょう。 | |
| ・ | 여동생은 제법 행복하고 평범하게 살아가고 있다. |
| 妹は案外幸せで平凡に生活している。 | |
| ・ | 안전하고 행복한 나라를 만드는 데 작은 힘이나마 최선을 다하겠습니다. |
| 安全で幸せな国をつくるのに微力ながら最善を尽くしたいと思います。 | |
| ・ | 우리들은 그걸로 충분히 행복했습니다. |
| 私たちはそれで十分幸せした。 | |
| ・ | 아내에게 꽉 잡혀 사는 게 행복의 지름길이다. |
| 妻にがっつり尻にひかれるのが幸せの近道だ。 | |
| ・ | 부자가 반드시 행복한 것은 아니다. |
| お金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 | |
| ・ | 감사하면 행복은 저절로 따라옵니다. |
| 感謝すれば幸せは、自然についてきます。 | |
| ・ | 가정이 화목해야 사회생활이 행복해집니다. |
| 家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。 | |
| ・ | 음악으로 행복한 뮤지션이 되고 싶어요. |
| 音楽で幸せなミュージシャンになりたいです。 |
