<度の韓国語例文>
| ・ | 그건 매번 있는 일이다. |
| それは毎度のことだ。 | |
| ・ | 이후 여러 차례 한국을 방문했다. |
| その後何度も韓国を訪問した。 | |
| ・ | 오십 도의 열이 있습니다. |
| 五十度の熱があります。 | |
| ・ | 삼십 도 각도로 자르다. |
| 三十度の角度で切る。 | |
| ・ | 삼십 도의 비탈을 오르다. |
| 三十度の坂を登る。 | |
| ・ | 등산 코스에는 산의 높이와 등산의 난이도를 나타내는 안내판이 있다. |
| 登山コースには山の高さや登山の難易度を示す案内板がある。 | |
| ・ | 해 질 녘에 저녁 준비를 시작합니다. |
| 日暮れの時間に夕食の支度を始めます。 | |
| ・ | 그의 기술은 점점 고도화되었다. |
| 彼の技術はますます高度になってきた。 | |
| ・ | 지명도 향상과 함께 더욱 관광객이 증가하지 않을까 기대하고 있습니다. |
| 知名度向上とともに、さらに観光客も増えるのではないかと期待しています。 | |
| ・ | 그 문제의 난이도는 한층 높아지고 있다. |
| その問題の難易度は一層高くなっている。 | |
| ・ | 적대적인 태도를 고쳐야 합니다. |
| 敵対的な態度を改めるべきです。 | |
| ・ | 적대적 태도를 고쳐야 한다. |
| 敵対的な態度を改める必要がある。 | |
| ・ | 그의 태도는 매우 적대적이었다. |
| 彼の態度は非常に敵対的だった。 | |
| ・ | 그는 적대적인 태도를 보였다. |
| 彼は敵対的な態度を見せた。 | |
| ・ | 냉소적이며 적대적인 태도를 취하다. |
| 冷笑的で敵対的な態度を取る。 | |
| ・ | 자율 신경의 균형을 유지하기 위해 적당한 운동을 한다. |
| 自律神経のバランスを保つために適度な運動をする。 | |
| ・ | 자외선을 막는 것도 중요하지만 아이들의 경우는 과도하게 피하는 것도 문제다. |
| 紫外線を防ぐことも重要だが、子どもの場合は過度に避けるのも問題だ。 | |
| ・ | 겨울철 흰 눈에 반사되는 자외선의 강도가 한여름 자외선의 강도보다 몇 배는 강하다. |
| 冬に白い雪に反射される紫外線の強度が真夏の紫外線の強度よ何倍は高い。 | |
| ・ | 철은 특정 온도에서 자기를 가집니다. |
| 鉄は特定の温度で磁気を持ちます。 | |
| ・ | 공동주택의 주민들은 1년에 한 번 총회를 엽니다. |
| 集合住宅の住人たちは年に一度、総会を開きます。 | |
| ・ | 공동주택 관리비는 한 달에 한 번 내야 합니다. |
| 集合住宅の管理費は月に一度支払わなければなりません。 | |
| ・ | 해면의 온도가 상승하고 있다. |
| 海面の温度が上昇している。 | |
| ・ | 판다는 1년에 한 번 생식한다. |
| パンダは年に一度生殖する。 | |
| ・ | 한 번 본 것은 그대로 기억하는 능력을 가지고 있다. |
| 一度目にしたものをそのまま記憶する能力を持っている。 | |
| ・ | 우리들은 표류 기간 세 차례의 태풍을 만났다. |
| 私たちは漂流期間中に3度も台風に見舞われた。 | |
| ・ | 해류의 세기가 해수 온도를 바꿉니다. |
| 海流の強さが海水温度を変えます。 | |
| ・ | 배는 해류와 같은 방향으로 항해해야 더 빠른 속도로 달릴 수 있다. |
| 海は海流とおなじ方向にむかって早い速度で走ることができる。 | |
| ・ | 상고심 증인이 다시 출정했습니다. |
| 上告審の証人が再度出廷しました。 | |
| ・ | 미결수 사건이 사법제도의 문제를 부각시키고 있습니다. |
| 未決囚の事件が司法制度の問題を浮き彫りにしています。 | |
| ・ | 두리안은 한번 먹으면 잊을 수 없는 맛이에요. |
| ドリアンは一度食べると忘れられない味です。 | |
| ・ | 그들은 종영하는 영화를 다시 보러 갔다. |
| 彼らは終映する映画をもう一度見に行った。 | |
| ・ | 종영하기 전에 한 번 더 보고 싶어. |
| 終映する前にもう一度見たい。 | |
| ・ | 에어컨 설정 온도를 1도만 낮춰도 절전이 가능하다. |
| エアコンの設定温度を1度下げるだけでも節電につながる。 | |
| ・ | 의료비를 삭감하기 위해 보험 제도가 재검토되었다. |
| 医療費を削減するために保険制度が見直された。 | |
| ・ | 태도가 일변하다. |
| 態度が一変する。 | |
| ・ | 그의 태도가 일변했다. |
| 彼の態度が一変した。 | |
| ・ | 한 번도 뜨겁고 설렌 적이 없었다. |
| 一度も熱くときめいたことは無かった。 | |
| ・ | 여성이라면 한 번쯤 설렜을 완벽한 외모의 소유자다. |
| 女性なら、一度はときめく完璧な外見の所有者だ。 | |
| ・ | 인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은 정도가 심해 보인다. |
| 人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。 | |
| ・ | 수증기가 방의 습도를 높였습니다. |
| 水蒸気が部屋の湿度を上げました。 | |
| ・ | 유찰된 안건을 다시 재검토했습니다. |
| 流札した案件を再度見直しました。 | |
| ・ | 누룩은 양조 공정에서 온도 관리가 중요합니다. |
| 麹は醸造工程で温度管理が重要です。 | |
| ・ | 그는 정강이 등 부상을 입어 3차례 대수술을 받았다. |
| 彼はすねなどを負傷し3度の大手術を受けた。 | |
| ・ | 습지의 습도는 매우 높다. |
| 湿地の湿度はとても高い。 | |
| ・ | 마그마의 온도는 도대체 어느 정도 있까요? |
| マグマの温度って一体どれくらいなのでしょうか。 | |
| ・ | 직각은 90도의 각을 말한다. |
| 直角は90度の角のことである。 | |
| ・ | 요식업 서비스는 고객의 만족도와 직결됩니다. |
| 飲食業のサービスは、お客様の満足度に直結します。 | |
| ・ | 해병대 병사들은 고도의 전투 기술을 가지고 있다. |
| 海兵隊の兵士たちは高度な戦闘技術を持っている。 | |
| ・ | 지도자의 이러한 태도는 조직의 사기를 떨어뜨리는 일이다. |
| 指導者のこのような態度は、組織の士気を下げることになる。 | |
| ・ | 모병제 병사들은 고도의 훈련을 받는다. |
| 募兵制の兵士たちは高度な訓練を受ける。 |
