<度の韓国語例文>
| ・ | 발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다. |
| 発芽には適切な温度と湿度が必要です。 | |
| ・ | 다음에 저도 데리고 가 주세요. |
| 今度私も連れて行ってください。 | |
| ・ | 새로운 제도에 대해 볼멘소리가 속출했다. |
| 新しい制度に対して不満の声が続出した。 | |
| ・ | 중세 사회는 계급제도가 엄격했다. |
| 中世の社会は階級制度が厳格だった。 | |
| ・ | 중세 유럽에서는 봉건제도가 지배하고 있었다. |
| 中世のヨーロッパでは、封建制度が支配していた。 | |
| ・ | 취득세 면세 제도를 이용해 비용을 줄였다. |
| 取得税の免税制度を利用して費用を抑えた。 | |
| ・ | 한 번도 패배한 적 없다. |
| 一度も負けたことがない。 | |
| ・ | 얼마나 공부를 하지 않았길래 성적이 이 정도야? |
| どんだけ勉強をしなかったの。だから成績がこの程度なのか? | |
| ・ | 어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
| きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 | |
| ・ | 그녀는 기쁨을 주체하고 냉정한 태도를 유지했다. |
| 彼女は喜びをこらえて、冷静な態度を保った。 | |
| ・ | 그녀의 태도에 씁쓸한 기분이 들었다. |
| 彼女の態度に苦々しい気持ちになった。 | |
| ・ | 한번 망가져 버린 조직의 가치관을 다시 세우는 것은 쉽지 않습니다. |
| 一度壊れてしまった組織の価値観を立て直すことは容易ではありません。 | |
| ・ | 녹말가루는 가열하면 점도가 증가한다. |
| 片栗粉は加熱すると粘度が増す。 | |
| ・ | 천연수의 특징은 그 순도와 깨끗함이다. |
| 天然水の特徴はその純度とクリアさだ。 | |
| ・ | 그들의 밀회는 한 달에 한 번이었다. |
| 彼らの密会は月に一度だった。 | |
| ・ | 열대우림의 습도는 매우 높다. |
| 熱帯雨林の湿度は非常に高い。 | |
| ・ | 기류 분석으로 일기예보의 정확도가 올라간다. |
| 気流の分析で天気予報の精度が上がる。 | |
| ・ | 기류는 온도나 지형의 변화에 의해 대기 중에서 일어나는 공기의 흐름입니다. |
| 気流は温度や地形の変化によって大気中に起こる空気の流れのことです。 | |
| ・ | 수온이 올라가면 습도가 높아질 수 있다. |
| 水温が上がると、湿度が高くなることがある。 | |
| ・ | 수온을 측정하여 적절한 온도로 조정한다. |
| 水温を測って、適切な温度に調整する。 | |
| ・ | 서울시가 발표한 7월 한강 평균 최고 수온은 26.7도였다. |
| ソウルが発表した7月の漢江の平均最高水温は26.7度だった。 | |
| ・ | 열대 지역 사람들은 습도에 맞는 옷을 입는다. |
| 熱帯地域の人々は、湿度に適した衣服を着る。 | |
| ・ | 열대 동물은 습도와 고온을 견디는 능력이 있다. |
| 熱帯の動物は、湿度と高温に耐える能力がある。 | |
| ・ | 열대 지방에서는 습도가 높다. |
| 熱帯地方では、湿度が高い。 | |
| ・ | 연설 리허설을 몇 번이나 반복했다. |
| スピーチのリハーサルを何度も繰り返した。 | |
| ・ | 리허설을 여러 번 해보면서 많은 도움을 받았어요. |
| 撮影前のリハーサルを何度かしながら多くの助けをもらいました。 | |
| ・ | 기업의 성장 촉진을 위한 새로운 조성금 제도가 개시되었다. |
| 企業の成長促進に向けた新しい助成金制度が開始された。 | |
| ・ | 식품 자급률이 낮으면 수입 의존도가 높아진다. |
| 食品の自給率が低いと輸入依存度が高くなる。 | |
| ・ | 그는 심한 머리 외상으로 혼수상태가 되었다. |
| 彼は重度の頭部外傷でコーマになった。 | |
| ・ | 그녀의 태도는 요사스럽다 |
| 彼女の態度が妖しい。 | |
| ・ | 그의 태도가 요상하다. |
| 彼の態度が変だ。 | |
| ・ | 진군 속도를 높이다. |
| 進軍の速度を上げる。 | |
| ・ | 고객 만족도를 높이기 위한 개선점을 도입한다. |
| 顧客満足度を高めるための改善点を導入する。 | |
| ・ | 그의 태도에 화가 치밀었다. |
| 彼の態度に対して、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
| 息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 물은 섭씨 100도에서 끓는다. |
| 水は摂氏100度で沸く。 | |
| ・ | 이지스함은 야간에도 높은 정확도로 작동한다. |
| イージス艦は夜間でも高い精度で動作する。 | |
| ・ | 이지스함의 미사일 시스템은 고정밀이다. |
| イージス艦のミサイルシステムは高精度だ。 | |
| ・ | 계열사의 고객 만족도를 조사하다. |
| 系列会社の顧客満足度を調査する。 | |
| ・ | 강한 태도로 상대방을 견제하다. |
| 強い態度で相手を牽制する。 | |
| ・ | 이번 전시회 그림들은 그동안의 작품과 느낌이 많이 다르다. |
| 今度の展示会の絵はこれまでの作品と感じがとても違う。 | |
| ・ | 기기가 온도 변화를 탐지한다. |
| 機器が温度変化を探知する。 | |
| ・ | 사면은 법이 평등하지 않음을 가장 노골적으로 보여주는 제도다. |
| 赦免は法が平等でないことを最も露骨に見せてくれる制度だ。 | |
| ・ | 남편의 당뇨 때문에 끼니 때마다 다른 식단을 선보였습니다. |
| 夫の糖尿のため、食事の度に別の献立をだしました。 | |
| ・ | 너무 믿기 어려워. 다시 한번 확인하러 가야겠어. |
| とても信じられないわ。もう一度聞きに行かなくっちゃ。 | |
| ・ | 그의 태도는 완전히 변했다. |
| 彼の態度はすっかり変わった。 | |
| ・ | 교제 시에 남성보다는 여성이 상대방의 태도에 더 많은 영향을 받는 것으로 나타났다. |
| 交際の際に、男性より女性が相手の態度により多くの影響を受けることが明らかになった。 | |
| ・ | 여자 친구의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
| 彼女の態度が急に冷たくなった。 | |
| ・ | 너, 뭐야 그 태도는! |
| お前、なんだその態度は。 | |
| ・ | 그의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
| 彼が急に冷めた態度を取るようになった。 |
