<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 강아지를 예뻐한다. |
| 彼女は子犬をかわいがっている。 | |
| ・ | 그는 나를 계속 추켜들며 칭찬했다. |
| 彼は私を持ち上げてばかり褒めた。 | |
| ・ | 그는 아이를 높이 추켜들었다. |
| 彼は子どもを高く持ち上げた。 | |
| ・ | 그녀를 너무 추켜들지 마라. |
| 彼女をあまり持ち上げすぎるな。 | |
| ・ | 그는 아이를 두 팔로 추켜들었다. |
| 彼は子どもを両手で持ち上げた。 | |
| ・ | 그는 장난스럽게 친구를 골려주었다. |
| 彼は冗談っぽく友達をからかった。 | |
| ・ | 그는 동생을 골려주며 웃었다. |
| 彼は弟をからかって笑った。 | |
| ・ | 그는 독립운동을 통해 새로운 나라를 건국했습니다. |
| 彼は独立運動を通じて新しい国を建国しました。 | |
| ・ | 그는 도청당했다고 느꼈다. |
| 彼は盗聴されていると感じた。 | |
| ・ | 그는 자신의 대화가 도청되고 있다고 의심했다. |
| 彼は自分の会話が盗聴されていると疑った。 | |
| ・ | 그의 전화가 도청되었다. |
| 彼の電話が盗聴された。 | |
| ・ | 그의 발언에는 비판적인 의미가 내포되어 있다. |
| 彼の発言には批判的な意味が含まれている。 | |
| ・ | 그는 약속 시간을 꼭 지키라고 신신당부했다. |
| 彼は約束の時間を必ず守るようにと念を押した。 | |
| ・ | 그는 지각하지 말라고 신신당부했다. |
| 彼は遅刻しないようにと強く念を押した。 | |
| ・ | 그는 시간 지키라고 신신당부했다. |
| 彼は時間を守るようにとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 그는 친구에게 비밀을 꼭 지켜 달라고 신신당부했다. |
| 彼は友人に、秘密は必ず守ってほしいとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 그는 넋을 잃고 하늘만 바라보고 있었다. |
| 彼は我を忘れて空ばかり見ていた。 | |
| ・ | 그는 넋이 나가 멍하니 앉아 있었다. |
| 彼は呆然としてぼんやり座っていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에 넋을 빼앗겼다. |
| 彼女の声に心を奪われた。 | |
| ・ | 그는 넋이 나간 듯 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は呆然としたように何も言わなかった。 | |
| ・ | 그는 넋과 혼이 빠진 듯 멍하니 있었다. |
| 彼は魂が抜けたようにぼんやりしていた。 | |
| ・ | 그녀는 넋을 잃고 그를 바라봤다. |
| 彼女は魂を失ったように彼を見つめていた。 | |
| ・ | 그는 너무 슬퍼서 넋을 잃고 있었다. |
| 彼はとても悲しくて、魂を失ったようだった。 | |
| ・ | 그는 삼 일째 수염을 깎지 않고 있다. |
| 彼は3日間、ひげをそらずにいる。 | |
| ・ | 그는 손톱을 물어뜯는 버릇이 있어서 손톱이 짧다. |
| 彼は爪を噛む癖があるので、爪が短い。 | |
| ・ | 그의 발톱은 깨지기 쉽기 때문에 신발을 선택할 때 주의하고 있다. |
| 彼の足指の爪は割れやすいので、靴を選ぶときに注意している。 | |
| ・ | 그녀의 발톱은 빨갛게 칠해져 있다. |
| 彼女の足指の爪は赤く塗られている。 | |
| ・ | 그의 스웨터는 뉴질랜드 양털로 되어 있습니다. |
| 彼のセーターはニュージーランドの羊毛でできています。 | |
| ・ | 그녀는 양털 스카프를 목에 두르고 있어요. |
| 彼女は羊毛のスカーフを首に巻いています。 | |
| ・ | 그들은 잔디 위에서 바비큐를 즐기고 있어요. |
| 彼らは芝生の上でバーベキューを楽しんでいます。 | |
| ・ | 그는 정원의 잔디를 손질하는 것을 좋아합니다. |
| 彼は庭の芝生を手入れするのが好きです。 | |
| ・ | 그는 대패를 사용하여 전통 공예품을 제작하고 있습니다. |
| 彼は鉋を使って伝統工芸品を制作しています。 | |
| ・ | 그는 대패를 들고 가구 수리를 하고 있어요. |
| 彼は鉋を持って家具の修理をしています。 | |
| ・ | 그는 털이 많은 체질이다. |
| 彼は毛深い体質だ。 | |
| ・ | 그녀는 머리 회전이 빠르고 일이 빠릅니다. |
| 彼女は頭の回転が速く、仕事が早いです。 | |
| ・ | 그는 머리가 좋고 문제 해결을 잘해요. |
| 彼は頭が良く、問題解決が得意です。 | |
| ・ | 그들은 교육에 많은 예산을 쓰고 있다. |
| 彼らは教育に多くの予算を費やしている。 | |
| ・ | 그는 억지로 내 돈을 빼었다. |
| 彼は無理やりに私のお金を奪った。 | |
| ・ | 그는 텁수룩한 모습으로 나타났다. |
| 彼はぼさぼさした姿で現れた。 | |
| ・ | 텁수룩한 수염이 그를 더 나이 들어 보이게 한다. |
| ぼさぼさのひげが彼をより年上に見せる。 | |
| ・ | 그의 머리는 항상 텁수룩해서 정리가 필요하다. |
| 彼の髪はいつもぼさぼさで、整える必要がある。 | |
| ・ | 그는 항상 자신이 분수에 맞게 행동하려고 한다. |
| 彼はいつも自分の分をわきまえて行動しようとする。 | |
| ・ | 그는 갈팡질팡하면서 결국 아무것도 결정하지 못했다. |
| 彼は右往左往して、結局何も決められなかった。 | |
| ・ | 그녀는 나가야 할 방향을 모르고 갈팡질팡했다. |
| 彼女は行くべき方向がわからず、右往左往した。 | |
| ・ | 이번 대회에서 그의 경기력이 돋보였다. |
| 今回の大会で彼の競技力が際立った。 | |
| ・ | 그들의 급습은 예상치 못한 일이었다. |
| 彼らの急襲は予想外の出来事だった。 | |
| ・ | 그들은 급습을 통해 중요한 정보를 빼냈다. |
| 彼らは急襲によって重要な情報を引き出した。 | |
| ・ | 우리는 그들의 본거지를 급습할 계획이다. |
| 私たちは彼らの拠点を急襲する計画です。 | |
| ・ | 그들은 적의 방어선을 급습하여 무너뜨렸다. |
| 彼らは敵の防御線を急襲して崩壊させた。 | |
| ・ | 그는 적진 깊숙이 침투했다. |
| 彼は敵陣に深く潜入した。 |
