<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 단상에서 감동의 눈물을 흘렸다. |
| 彼は壇上で感動の涙を流した。 | |
| ・ | 그는 자신만만하게 단상에 섰다. |
| 彼は自信満々に壇上に立った。 | |
| ・ | 그녀는 단상에서 노래를 선보였다. |
| 彼女は壇上で歌を披露した。 | |
| ・ | 그는 단상에서 연설을 했다. |
| 彼は壇上でスピーチをした。 | |
| ・ | 그의 축사는 훌륭했다. |
| 彼の祝辞は素晴らしかった。 | |
| ・ | 그의 도움에 답례했다. |
| 彼の助けに答礼した。 | |
| ・ | 그녀는 정중하게 답례했다. |
| 彼女は丁寧に答礼した。 | |
| ・ | 그는 예의 바르게 답례로 경의를 표했다. |
| 彼は礼儀正しく答礼で敬意を示した。 | |
| ・ | 그녀는 정중하게 답례로 감사를 전했다. |
| 彼女は丁寧に答礼で感謝を伝えた。 | |
| ・ | 그녀는 답례로 마음을 전했다. |
| 彼女は答礼で気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 그녀의 직업은 간병인이다. |
| 彼女の職業は看病人だ。 | |
| ・ | 그녀의 할머니는 최근 양로원에 들어갔어요. |
| 彼女の祖母は最近老人ホームに入所しました。 | |
| ・ | 그는 보행기를 사용하고 있습니다. |
| 彼は歩行器を使っています。 | |
| ・ | 그는 장기 요양 중입니다. |
| 彼は長期療養中です。 | |
| ・ | 그들은 반란을 계획하고 있었다. |
| 彼らは反乱を計画していた。 | |
| ・ | 그는 후유증을 안고 있으면서도 긍정적으로 살고 있다. |
| 彼は後遺症を抱えながらも前向きに生きている。 | |
| ・ | 그는 항상 긍정적인 태도를 가지고 있다. |
| 彼は常にポジティブな態度を持っている。 | |
| ・ | 그는 누구보다 밝고 긍정적이며 행복한 사람입니다. |
| 彼は誰より明るく、肯定的で幸せな人です。 | |
| ・ | 그녀는 심각한 얼굴을 하고 있다. |
| 彼女は深刻な顔をしている。 | |
| ・ | 그는 심각한 얼굴을 하고 있다. |
| 彼は深刻な顔をしている | |
| ・ | 그의 후유증은 서서히 회복되고 있다. |
| 彼の後遺症は徐々に回復している。 | |
| ・ | 후유증이 그의 삶의 질을 떨어뜨리고 있다. |
| 後遺症が彼の生活の質を低下させている。 | |
| ・ | 후유증이 그의 일상생활에 영향을 주고 있다. |
| 後遺症が彼の日常生活に影響を与えている。 | |
| ・ | 그는 전쟁 후유증에 시달리고 있다. |
| 彼は戦争の後遺症に苦しんでいる。 | |
| ・ | 그는 병의 후유증에 시달리고 있다. |
| 彼は病気の後遺症に苦しんでいる。 | |
| ・ | 그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다. |
| 彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。 | |
| ・ | 대란 속에서 그는 가족을 지켰다. |
| 大乱の中、彼は家族を守った。 | |
| ・ | 대란 속에서도 그는 냉정했다. |
| 大乱の最中でも彼は冷静だった。 | |
| ・ | 그들은 대란에서 살아남았다. |
| 彼らは大乱を生き延びた。 | |
| ・ | 그는 대란 속에서 용감하게 싸웠다. |
| 彼は大乱の中で勇敢に戦った。 | |
| ・ | 그의 얼굴이 순식간에 붉어졌다. |
| 彼の顔がまたたく間に赤くなった。 | |
| ・ | 그의 인기는 순식간에 올라갔다. |
| 彼の人気はまたたく間に上がった。 | |
| ・ | 그의 발언은 순식간에 퍼졌어요. |
| 彼の発言は瞬く間に広まりました。 | |
| ・ | 순식간에 그는 내 손을 잡았다. |
| 一瞬で彼は私の手を握った。 | |
| ・ | 순식간에 그의 기분이 나빠졌다. |
| 一瞬のうちに彼の機嫌が悪くなった。 | |
| ・ | 순식간에 그의 태도가 바뀌었다. |
| 一瞬のうちに彼の態度が変わった。 | |
| ・ | 순식간에 그는 자취를 감췄다. |
| 一瞬で彼は姿を消した。 | |
| ・ | 그는 순식간에 그 문제를 해결했습니다. |
| 彼は一瞬でその問題を解決しました。 | |
| ・ | 그녀의 소문은 삽시간에 퍼졌다. |
| 彼女の噂はまたたく間に広がった。 | |
| ・ | 금세 그녀의 태도가 변했다. |
| たちまち彼女の態度が変わった。 | |
| ・ | 그의 재능은 금세 인정받았다. |
| 彼の才能はたちまち認められた。 | |
| ・ | 그의 발언으로 금세 분위기가 바뀌었다. |
| 彼の発言で、たちまち場の雰囲気が変わった。 | |
| ・ | 그의 컴퓨터는 최신 버전의 파일을 자동으로 저장합니다. |
| 彼のコンピュータは、最新のバージョンのファイルを自動的に保存します。 | |
| ・ | 그녀는 소중한 추억을 앨범에 저장하고 있습니다. |
| 彼女は大切な思い出をアルバムに保存しています。 | |
| ・ | 그들은 곡물을 수확하기 위해 기계를 사용했습니다. |
| 彼らは穀物を収穫するために機械を使用しました。 | |
| ・ | 그의 아들은 두 살이지만 벌써 걸을 수 있어요. |
| 彼の息子は二歳ですが、もう歩けます。 | |
| ・ | 어젯밤에 그와 데이트했어요. |
| 昨夜、彼とデートしました。 | |
| ・ | 그는 매주 잔디밭을 깎습니다. |
| 彼は毎週芝生を刈ります。 | |
| ・ | 그때 내 옆에 있어준 건 그녀뿐이었다. |
| あの時、私の隣にいてくれたのは彼女だけだった。 | |
| ・ | 그녀가 가장 잘하는 요리는 취나물 볶음이다. |
| 彼女の得意料理はシラヤマギクのいためものだ。 |
