【性】の例文_28
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<性の韓国語例文>
면티는 통기성이 좋아서 편안합니다.
綿のTシャツは、通気が良いので快適です。
가죽 의자는 내구성이 있어 오래 사용할 수 있습니다.
皮革製の椅子は、耐久があり長く使えます。
그녀는 와이셔츠를 입고 있는 남성에게 매력을 느낍니다.
彼女は、ワイシャツを着ている男に魅力を感じます。
데님은 어떤 상의와도 잘 어울려요.
デニムは、どんなトップスとも相が良いです。
새로운 가능성이 생기고 있습니다.
新たな可能が生まれています。
똥파리는 동물 똥에 모이는 습성이 있습니다.
フンバエは、動物の糞に集まる習があります。
자웅동체 생물은 성별에 구애받지 않고 번식할 수 있습니다.
雌雄同体の生物は、別にとらわれずに繁殖できます。
자웅 동체의 생물 중에는 성전환을 하는 것도 있습니다.
雌雄同体の生物の中には、転換を行うものもいます。
일부 식물도 암수 동체의 특성을 가지고 있습니다.
一部の植物も雌雄同体の特を持っています。
이 생물은 자웅 동체의 특성을 가지고 있습니다.
この生物は雌雄同体の特を持っています。
땅강아지는 주로 야행성 곤충입니다.
ケラは、主に夜行の昆虫です。
번데기의 특성을 연구하고 있습니다.
サナギの特を研究しています。
베짱이는 야행성으로 저녁부터 활동을 시작합니다.
キリギリスは夜行で、夕方から活動を始めます。
지네는 야행성 생물입니다.
ムカデは夜行の生き物です。
전갈은 주로 야행성 생물입니다.
サソリは主に夜行の生き物です。
조리할 식재료의 궁합을 생각해요.
調理する食材の相を考えます。
이러한 비방이나 중상은 모욕죄에 해당할 수 있습니다.
これらの誹謗や中傷は侮辱罪に該当する可能があります。
사람에 대해 모욕적인 발언을 한 경우 명예훼손죄나 모욕죄가 성립하는 경우가 있습니다.
人に対して侮辱的な発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能があります。
변호인이 증거의 신빙성을 의심하고 있습니다.
弁護人が証拠の信憑を疑問視しています。
변호인이 증인의 신뢰성을 문제 삼았습니다.
弁護人が証人の信頼を問題視しました。
서두에서 논의의 방향성을 제시합니다.
冒頭で議論の方向を示します。
신문 기사의 서두가 뉴스의 중요성을 강조하고 있습니다.
新聞記事の書き出しが、ニュースの重要を強調しています。
명예훼손으로 기소할 가능성이 있어요.
名誉毀損で起訴する可能があります。
재판장이 증언의 신빙성을 평가하고 있어요.
裁判長が証言の信憑を評価しています。
수감 시설의 투명성 향상에 힘쓰고 있어요.
収監施設の透明向上に取り組んでいます。
기각 가능성이 높다고 판단했어요.
棄却の可能が高いと判断しました。
항소가 기각될 가능성이 있어요.
控訴が棄却される可能があります。
불기소 처분의 적법성을 확인하고 있어요.
不起訴処分の適法を確認しています。
불기소 처분의 타당성에 의문을 제기하고 있어요.
不起訴処分の妥当に疑問を呈しています。
불기소 처분의 적절성을 검증하고 있어요.
不起訴処分の適切を検証しています。
규칙을 개정할 필요성이 높아지고 있어요.
規則を改正する必要が高まっています。
방침의 준수는 조직의 신뢰성을 높입니다.
方針が明確であることは組織の透明を高めます。
이번에도 그럴 가능성이 있으니까 방심하면 안 됩니다.
今回もそんな可能があるから油断してはいけません。
작은 실수로 일이 커질 수 있어, 설마가 사람 잡는다는 것을 잊지 마.
小さなミスで事が大きくなる可能がある、まさかが人を捕まえるということを忘れないで。
이 제품의 성능은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 직접 써보는 게 가장 좋다.
この製品の能は、百聞は一見に如かずだ。直接試してみるのが一番だ。
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요.
運動嫌いな人が健康管理の重要を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。
행동을 보니 성격이 사나울 것 같아요.
行動を見ると、格が荒っぽそうです。
성격이 사나워요.
格が荒っぽいです。
이 장치는 발광하는 특성을 가지고 있습니다.
この装置は発光する特を持っています。
이 물체는 우주에서 왔을 가능성이 있습니다.
この物体は宇宙から来た可能があります。
물체의 성질을 조사하고 있습니다.
物体の質を調べています。
개체마다 다른 습성을 볼 수 있습니다.
個体ごとに異なる習が見られます。
각 개체의 특성을 관찰하는 것이 중요합니다.
各個体の特を観察することが大切です。
남에게 도움을 주면 내가 도움 받을 가능성이 높다.
他人を助ければ、自分が助けられる可能が高い。
된장국은 밥과 궁합이 아주 좋아요.
味噌汁は、ご飯との相が抜群です。
그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다.
彼の格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。
튀김은 따뜻한 밥과 함께 먹으면 궁합이 좋습니다.
天ぷらは、温かいご飯と一緒に食べると相が良いです。
새우볶음은 밥과 찰떡궁합입니다.
エビの炒め物はご飯と相抜群です。
새우는 양질의 동물성 단백질이 풍부합니다.
海老は良質な動物たんぱく質が豊富です。
이 깃털 이불은 가볍고 보온성이 뛰어납니다.
この羽毛布団は軽くて保温に優れています。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/90)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.