<愛の韓国語例文>
| ・ | 연애를 못 하고 산지 퍽이나 오래되었다. |
| 恋愛を出来ずに過ごして随分経った。 | |
| ・ | 사랑은 가슴을 뛰게 만들고 몸을 뜨거워지게 만든다. |
| 愛は胸をドキドキさせ、身体を熱くする。 | |
| ・ | 그녀는 예쁘장한 얼굴로 160 초중반의 키에 몸무게는 47kg입니다. |
| 彼女は可愛らしい顔で、160台前半の身長、体重は47kgです。 | |
| ・ | 내가 이런 말 하기 뭐하지만 이거 귀였지! |
| 自分で言うのもあれだけど、これ可愛いでしょ。 | |
| ・ | 과연 주인공은 사랑과 꿈 모두를 차지할 수 있을 것인가? |
| 果たして主人公は愛と夢すべてを勝ち取ることができるだろうか? | |
| ・ | 좋아한다고 했지, 사랑한다고는 말 안 했어. |
| 好きだとは言ったけど、愛しているとは言ってないよ。 | |
| ・ | 국민들의 관심과 사랑을 받게 되었다. |
| 国民の関心と愛を受けるようになった。 | |
| ・ | 남자 친구를 사랑하고 있어요. |
| 彼氏を愛しています。 | |
| ・ | 아빠는 가족을 누구보다 아끼고 사랑한다. |
| パパは家族を誰より大切に愛している。 | |
| ・ | 많이 부족하지만 귀엽게 봐주세요. |
| とても劣っているけれど、可愛く見てください。 | |
| ・ | 할머니는 나를 무척이나 귀여워해 주셨다. |
| 祖母は私をたいへん可愛がってくださった。 | |
| ・ | 정말 귀엽다! |
| 本当に可愛い! | |
| ・ | 사랑하지 않는 누군가를 사랑하게 되면 불행해질 수밖에 없다. |
| 愛していない誰かを、愛するようになれば不幸になるほかない。 | |
| ・ | 단지 사랑한다는 말하고 싶었을 뿐입니다. |
| ただ愛していると言いたかっただけです。 | |
| ・ | 빨간 장미는 사랑의 심벌이다. |
| 赤いバラは愛のシンボルである。 | |
| ・ | 세월따라 사람도 사랑도 변합니다. |
| 年月によって人も愛も変わります。 | |
| ・ | 좋은 사람이 없어서 아직 사랑을 못하고 있어요. |
| いい人が居らず、まだ愛することが出来ずにいます。 | |
| ・ | 우리는 서로 사랑하게 되었습니다. |
| 私たちは愛し合うようになりました。 | |
| ・ | 엄마는 고양이를 예뻐해요. |
| 母は猫を可愛がります。 | |
| ・ | 어떤 가방이 더 예쁜가요? |
| どんなカバンがもっと可愛いですか。 | |
| ・ | 아빠는 사랑하는 가족을 위해 힘든 생활을 감내하고 있다. |
| お父さんは愛する家族の為に、辛い仕事に耐えている。 | |
| ・ | 물건을 많이 샀는데도 점원은 무뚝뚝하게 응대했다. |
| 物をたくさん買ったのに、定員は無愛想に応対した。 | |
| ・ | 누구라고 그녀를 알게 되면 사랑할 수밖에 없어요. |
| 誰でも彼女を知れば、愛するしかないです。 | |
| ・ | 사랑을 베풀다. |
| 愛を与える。 | |
| ・ | 용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다. |
| 許すことは一番高潔で一番美しい愛です。 | |
| ・ | 동백나무는 많은 일본인들에게 사랑 받아 온 꽃나무의 하나이다. |
| ツバキは多くの日本人に愛されてきた花木の一つである。 | |
| ・ | 부장은 사장 앞에서 굽실거리며 갖은 아양을 떨었다. |
| 部長は社長の前でペコペコしながら様々な愛嬌を振りまいた。 | |
| ・ | 연애엔 젬병이다. |
| 恋愛は下手だ。 | |
| ・ | 딸은 사실 연애라면 질색한다. |
| 娘は実は恋愛に懲り懲りしている。 | |
| ・ | 전쟁 같은 사랑을 그린 로맨틱 코미디 드라마입니다. |
| 戦争のような愛を描いたロマンティックコメディドラマです。 | |
| ・ | 자식 중에 막내를 남달리 아낀다. |
| 子供の中で末子を一番可愛がっている。 | |
| ・ | 많은 사람들의 사랑과 존중을 한 몸에 받고 있다. |
| たくさんの人々の愛と尊重を一手に受けている。 | |
| ・ | 주변에 귀여운 들고양이가 있다. |
| 近所に可愛い野良猫がいる。 | |
| ・ | 하나 있는 딸이 눈에 넣어도 안 아플 만큼 사랑스럽다. |
| 一人娘は目に入れても痛くない程愛らしい。 | |
| ・ | 자기 자식은 눈에 넣어도 전혀 아프지 않습니다. |
| 自分の子供は目に入れても痛くないほど可愛いです。 | |
| ・ | 자식들의 부모 사랑은 소홀하기 쉽습니다. |
| 子供の両親の愛は、おろそかにしやすいです。 | |
| ・ | 연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다. |
| 恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。 | |
| ・ | 그는 연애에는 진정성이 제일 중요하다고 믿다. |
| 彼は恋愛には真正性が一番大切だと信じている。 | |
| ・ | 지금의 여친과 5년 간 연애 중이다. |
| 今の彼女と5年間恋愛中だ。 | |
| ・ | 연애를 하는 것이 두렵다고 느끼는 여성도 있다고 합니다. |
| 恋愛をするのが怖いと感じている女性もいるようです。 | |
| ・ | 연애도 순서가 있다. |
| 恋愛にも順序がある。 | |
| ・ | 연애는 필수, 결혼은 선택 |
| 恋愛は必須、結婚は選択 | |
| ・ | 연애는 마인드컨트롤 게임이다. |
| 恋愛はマインドコントロールゲームだ。 | |
| ・ | 결혼생활은 진정한 의미로 연애의 시작이다. |
| 結婚生活は、真の意味での恋愛の始まりである。 | |
| ・ | 연애하는 여자들은 예뻐진다. |
| 恋愛する女性はきれいになる。 | |
| ・ | 그들은 결혼 후에도 연애하듯이 지낸다. |
| 彼は結婚のあとにも恋愛をするように過ごした。 | |
| ・ | '사랑의 불시착' 드라마가 일본에서 인기다. |
| 「愛の不時着」ドラマが、日本で人気だ。 | |
| ・ | 가까운 친구로 지내다 보니 서로 사랑하게 되었어요. |
| 親しい友達として付き合っているうちにお互いに愛するようになりました。 | |
| ・ | 대구는 전 세계에서 사랑 받고 있는 물고기라고 말할 수 있습니다. |
| タラは世界中で愛されているお魚だと言えます。 | |
| ・ | 사랑 받는 것만이 능사는 아니 잖아? |
| 愛されるばかりが能じゃないだろう? |
