<手の韓国語例文>
| ・ | 부엌칼에 손을 베었다. |
| 包丁で手を切った。 | |
| ・ | 화살을 손에 쥐고 활을 당겼다. |
| 矢を手に取り、弓を引いた。 | |
| ・ | 전사는 방패를 들고 적과 맞섰다. |
| 戦士は盾を手に取り、敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 전사는 손에 창을 들고 전장으로 향했다. |
| 戦士は手に槍を持って戦場に向かった。 | |
| ・ | 방충망 손잡이가 망가졌어요. |
| 網戸の取っ手が壊れてしまいました。 | |
| ・ | 동상을 방지하기 위해 장갑이나 모자 등 방한 장비를 착용해 주시기 바랍니다. |
| 凍傷を防ぐために、手袋や帽子などの防寒具を着用してください。 | |
| ・ | 작업 절차가 제각각이고 효율이 나쁘다. |
| 作業手順がバラバラで、効率が悪い。 | |
| ・ | 투명성은 부정행위를 방지하기 위한 중요한 수단입니다. |
| 透明性は不正行為を防止するための重要な手段です。 | |
| ・ | 그는 상대방의 비판에 대해 날카로운 반론을 펼쳤다. |
| 彼は相手の批判に対して鋭い反論を行った。 | |
| ・ | 그는 그녀의 의견을 반박하기 위해 손을 들었다. |
| 彼は彼女の意見に反論するために手を挙げた。 | |
| ・ | 그는 상대방의 주장을 반박했다. |
| 彼は相手の主張に反論した。 | |
| ・ | 변호사는 상대방의 의견을 강하게 반박하고 있다. |
| 弁護士は相手の意見に強く反論している。 | |
| ・ | 공판에는 엄정한 절차가 적용된다. |
| 公判には厳正な手続きが適用される。 | |
| ・ | 그는 소정의 절차에 따라 문제를 해결했습니다. |
| 彼は所定の手順に基づいて問題を解決しました。 | |
| ・ | 소정의 절차에 따라 프로젝트를 진행합니다. |
| 所定の手順に従ってプロジェクトを進めます。 | |
| ・ | 본 서비스를 이용하실 경우에는 소정의 이용료를 지불하셔야 합니다. |
| 本サービスの利用にあたっては、所定の利用手数料をお支払いいただきます。 | |
| ・ | 소정의 절차를 밟다. |
| 所定の手続きを踏む。 | |
| ・ | 운동선수는 경기 중에 혀를 내밀어 숨을 고른다. |
| スポーツ選手は競技中に舌を出して息を整える。 | |
| ・ | 그녀의 지혜가 우리에게 도움이 될 것입니다. |
| 彼女の知恵が私たちの手助けになるでしょう。 | |
| ・ | 애정이 담긴 편지를 썼다. |
| 愛情のこもった手紙を書いた。 | |
| ・ | 용접하는 데 필요한 안전 절차를 지키는 것이 중요하다. |
| 溶接するのに必要な安全手順を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 그는 용접하는 데 엄격한 절차를 따르고 있다. |
| 彼は溶接するのに厳密な手順に従っている。 | |
| ・ | 그릇을 한 손으로 들다. |
| お椀を片手で持つ。 | |
| ・ | 한국에서는 그릇을 손으로 잡지 않고 식탁에 놓은 채로 먹는다. |
| 韓国では、お椀は手に持たず食卓に置いたまま食べる。 | |
| ・ | 뜰의 흙을 갈퀴로 다듬다. |
| 庭の土を熊手でならす。 | |
| ・ | 뜰의 낙엽을 갈퀴로 쓸어 모으다. |
| 庭の落ち葉を熊手で掃き集める。 | |
| ・ | 갈퀴를 써서 작은 돌을 모으다. |
| 熊手を使って小さな石を集める。 | |
| ・ | 뜰의 낙엽을 갈퀴로 모으다. |
| 庭の落ち葉を熊手で集める。 | |
| ・ | 갈퀴는 낙엽이나 베인 풀을 모으는데 적합한 농기구입니다. |
| 熊手は、落ち葉や刈り草を集めるのに適した農具です。 | |
| ・ | 갈퀴로 긁다. |
| 熊手でかく。 | |
| ・ | 곡괭이로 뿌리를 뽑는 것은 손이 많이 간다. |
| つるはしを使って根を引き抜くのは手間がかかる。 | |
| ・ | 원예가는 호미를 이용해 새 화초를 심었다. |
| 園芸家は手鍬を使って新しい草花を植えた。 | |
| ・ | 호미로 잡초를 뿌리째 뽑았다. |
| 手鍬で雑草を根こそぎ取り除いた。 | |
| ・ | 호미로 밭을 갈면 흙이 부드러워진다. |
| 手鍬を使って畑地を耕すと、土が柔らかくなる。 | |
| ・ | 원예가는 호미로 화단의 흙을 갈고 있었다. |
| 園芸家は手鍬で花壇の土を耕していた。 | |
| ・ | 호미를 이용해 화단을 정돈했다. |
| 手鍬を使って花壇を整えた。 | |
| ・ | 호미로 땅을 파면 땅속에서 벌레가 나온다. |
| 手鍬で土を掘ると、土の中から虫が出てくる。 | |
| ・ | 호미를 이용해 정원의 꽃을 옮겨 심었다. |
| 手鍬を使って庭の花を植え替えた。 | |
| ・ | 호미로 김을 매다. |
| 手鍬で草取りをする | |
| ・ | 농기구를 손질하다. |
| 農具のお手入れをする。 | |
| ・ | 그는 모래성을 잘 짓습니다. |
| 彼は砂の城を建てるのが上手です。 | |
| ・ | 그들의 전략은 경쟁 상대를 물리치는 데 성공했습니다. |
| 彼らの戦略は競争相手を打ち破ることに成功しました。 | |
| ・ | 그녀는 최강의 상대를 물리치기 위해 자신의 기술을 연마해 왔다. |
| 彼女は最強の相手を打ち負かすために自分の技術を磨いてきた。 | |
| ・ | 그들은 경쟁 상대를 격파하기 위한 새로운 전략을 개발했습니다. |
| 彼らは競争相手を打ち破るための新しい戦略を開発しました。 | |
| ・ | 감독은 그 선수의 자세와 정신력을 높이 평가했다. |
| 監督は、あの選手の姿勢と精神力を高く評価した。 | |
| ・ | 그 젊은 디자이너는 패션계의 기대주로 성공을 거두고 있습니다. |
| その若手デザイナーはファッション界の期待の星として成功を収めています。 | |
| ・ | 그 젊은 작가는 문학계의 기대주로 평가받고 있습니다. |
| その若手作家は文学界の期待の星として評価されています。 | |
| ・ | 젊은 배우는 영화 업계의 기대주로 대두되고 있습니다. |
| 若手俳優は映画業界の期待の星として台頭しています。 | |
| ・ | 저 신인 선수는 팀의 기대주입니다. |
| その新人選手はチームの期待の星です。 | |
| ・ | 부주의한 발언은 상대를 불쾌하게 한다. |
| 不注意な発言は相手を不愉快にさせる。 |
