【手】の例文_108
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
이 회사는 정식 절차를 따르고 있습니다.
この会社は正式な順に従っています。
보험금 청구 절차는 신속하게 이루어져야 합니다.
保険金の請求続きは迅速に行われるべきです。
보험금 청구 절차는 간단합니다.
保険金の請求続きは簡単です。
상대의 공격을 막으려다가 실수로 자책골을 넣었다.
の攻撃を防ぐつもりが、誤ってオウンゴールをしてしまった。
청산으로 인해 많은 직원이 해고되었습니다.
破産後、財産は清算続きに入ります。
파산 후 재산은 청산 절차에 들어갑니다.
破産後、財産は清算続きに入ります。
그는 사업 청산을 돕기 위해 고용되었습니다.
彼は事業の清算を伝うために雇われました。
청산 절차가 진행 중입니다.
清算続きが進行中です。
동양인은 보통 경의를 표하기 위해 악수를 하지 않습니다.
東洋人は通常、敬意を示すために握をしません。
그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다.
彼女は正確な順に従ってレポートを作成しました。
그는 정확한 방법으로 절차를 설명했습니다.
彼は正確な方法で順を説明しました。
우리는 정확한 정보를 입수하기 위해 조사를 실시했습니다.
私たちは正確な情報を入するために調査を行いました。
우리는 정확히 절차를 지켰습니다.
私たちは正確に順を守りました。
예상보다 실거래가가 낮았기 때문에 구매자가 증가했습니다.
予想よりも実取引価格が低かったため、買いが増加しました。
나도 커서 그와 같은 선수가 되겠다고 다짐했다.
私も大きくなったら彼のような選になろうと心に誓った。
그는 최근 대기업에 고용되었습니다.
彼は最近、大企業に雇用されました。
대기업은 수천 명의 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다.
企業は数千人の新しい雇用機会を提供しています。
변호사는 고객을 위해 제소 절차를 시작했습니다.
弁護士はクライアントのために提訴続きを開始しました。
비행기 탑승 시에는 수하물 무게가 제한됩니다.
飛行機の搭乗時には荷物の重量が制限されます。
조문 편지로 고인의 명복을 빌었습니다.
弔問の紙で、故人のご冥福をお祈りしました。
조문 편지에는 진심 어린 애도의 뜻이 담겨 있었습니다.
弔問の紙には、心からの哀悼の意が込められていました。
조문 편지를 써서 그녀의 상실에 애도를 표했습니다.
弔問の紙を書いて、彼女の喪失に哀悼の意を表しました。
그는 청혼 순간에 그녀의 손을 잡고 진심 어린 말을 했다.
彼はプロポーズの瞬間に彼女のを取り、心からの言葉を述べた。
그들은 긴급 제왕절개 수술을 받고 건강한 아기를 출산했습니다.
彼らは緊急帝王切開の術を受けて、元気な赤ちゃんを出産しました。
적절한 수단과 자원이 확보되어 사태는 수습되었습니다.
適切な段と資源が確保され、事態は収拾されました。
중요한 절차가 밟히고 사태는 수습되고 있습니다.
重要な順が踏まれ、事態は収拾されつつあります。
청춘이 힘겨운 건 모르는 것들 투성이이기 때문이다.
青春がにおえないのは知らない事だらけだからだ。
농가는 지렁이를 토양 개량의 수단으로 이용하고 있다.
農家はミミズを土壌改良の段として利用している。
댕댕이는 목욕을 잘 못해서 물만 보면 도망간다.
ワンちゃんはお風呂が苦で、水を見ると逃げる。
프로젝트 진행에 필요한 자재를 준비했습니다.
プロジェクトの進行に必要な資材を配しました。
자재 배포가 원활하게 이루어질 수 있도록 준비했습니다.
資材の配布が円滑に行われるよう配しました。
새로운 프로젝트에 필요한 자재를 준비했습니다.
新しいプロジェクトに必要な資材を配しました。
이번 선거에서 그 후보자의 선거 운동을 도와주게 되었다.
今回の選挙で、あの立候補者の選挙運動を伝うことになった。
스포츠팀은 상대팀의 전술에 따라 전략을 변경합니다.
スポーツチームは相チームの戦術に応じて戦略を変更します。
손잡이가 헛돌다.
取っが空回りする。
그녀의 말은 상대의 마음에 닿지 않고 겉돌았다.
彼女の言葉は相の心に届かず、空回りした。
사랑이 깃들어진 손길은 엄청난 변화를 가져온다.
愛が宿ったはとてつもない変化をもたらす。
경기가 종료되기 직전에 우리 선수가 골을 넣었다.
競技が終了される直前に私たち選がゴールを入れた。
연주는 감동적이었고, 큰 박수와 함께 종료되었습니다.
演奏は感動的で、大きな拍と共に終了しました。
출제 내용에 대해 질문이 있으면 손을 들어주세요.
出題内容について質問があればを挙げてください。
그는 법적 절차를 위해 위임장을 작성했습니다.
彼は法的続きのために委任状を作成しました。
등록 절차를 타인이 대행하기 위해서는 위임장이 필요합니다.
登録の続きを他人に代行してもらうときには委任状が必要です。
위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다.
委任状は本人に代わり法律上の続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。
위임은 조직의 기능을 효과적으로 만드는 중요한 수단입니다.
委任は組織の機能を効果的にする重要な段です。
젖은 손으로 콘센트에 닿으면 감전됩니다.
湿ったでコンセントに触れると感電します。
젖은 손으로 전자 제품을 취급하면 감전될 가능성이 있습니다.
湿ったで電化製品を扱うと感電する可能性があります。
새로운 방법이 채택되면 문제가 해결될 것입니다.
新しい法が採択されることで問題が解決されるでしょう。
만일의 경우에는 법에 따라 상대를 소송하겠다는 결의를 보였다.
万が一の時には法に従って相を訴えると決意を表した。
시험 결과가 마음에 걸려서 하루 종일 일이 손에 잡히지 않았다.
試験の結果が気になって一日中仕事がにつかなかった。
그는 바둑의 명수이며, 수많은 대회에서 우승해 왔다.
彼は囲碁の名であり、数々の大会で優勝してきた。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (108/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.