<手の韓国語例文>
| ・ | 요리를 하기 전에 손을 씻는 것은 식품 위생의 기본입니다. |
| 料理をする前に手を洗うことは、食品衛生の基本です。 | |
| ・ | 부침가루를 사용해서 건강한 간식을 직접 만들었습니다. |
| チヂミ粉を使って、ヘルシーなおやつを手作りしました。 | |
| ・ | 빵가루를 입힌 닭날개는 고소하고 맛있습니다. |
| パン粉をまぶした鶏手羽先は、香ばしくて美味しいです。 | |
| ・ | 상대를 이기고자 하려는 사람일수록 교섭에 약하다. |
| 「相手に勝とう」とする人ほど交渉に弱い。 | |
| ・ | 관료들은 행정 절차의 간소화를 목표로 하고 있습니다. |
| 官僚は行政手続きの簡素化を目指しています。 | |
| ・ | 관료들은 행정 절차 개선에 힘쓰고 있습니다. |
| 官僚は行政手続きの改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 상대의 반감을 사다. |
| 相手の反感を買う。 | |
| ・ | 부당한 수단으로 이익을 얻은 사람들이 업계에서 추방되었습니다. |
| 不当な手段で利益を得た人々が業界から追放されました。 | |
| ・ | 부정행위를 한 스포츠 선수가 팀에서 추방되었습니다. |
| 不正行為を行ったスポーツ選手がチームから追放されました。 | |
| ・ | 결제 기한을 넘긴 미수금을 회수하기 위한 절차를 거칩니다. |
| 決済期限を過ぎた未収金を回収するための手順を踏みます。 | |
| ・ | 반품된 상품을 회수하여 환불 절차를 진행합니다. |
| 返品された商品を回収して返金手続きを行います。 | |
| ・ | 미지급 청구 금액을 회수하는 수단을 검토합니다. |
| 未払いの請求金額を回収する手段を検討します。 | |
| ・ | 그녀는 일본어의 관용적인 표현을 마스터하는 데 능숙합니다. |
| 彼女は日本語の慣用的な表現をマスターするのが上手です。 | |
| ・ | 관용은 상대방의 입장을 이해하는 능력을 나타냅니다. |
| 寛容は相手の立場を理解する能力を示します。 | |
| ・ | 선거는 민의를 대표하는 수단입니다. |
| 選挙は民意を代表する手段です。 | |
| ・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
| 選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
| ・ | 선거에 대한 정보는 인터넷으로 쉽게 얻을 수 있습니다. |
| 選挙に関する情報はインターネットで簡単に入手できます。 | |
| ・ | 내가 뭐 도와줄 일 없어? |
| 私はなにか手伝うことない? | |
| ・ | 그의 손은 참 따뜻했다. |
| 彼の手はとても温かかった。 | |
| ・ | 창업하기 위한 절차를 모르겠다. |
| 創業するための手続きがわからない。 | |
| ・ | 창업에 관한 절차가 알고 싶다. |
| 創業に関する手続きが知りたい。 | |
| ・ | 이 교수님은 잘 가르쳐요. |
| この教授は教え方が上手です。 | |
| ・ | 주차권을 잃어버려서 재발급 절차를 밟아야 합니다. |
| 駐車券を失くしたので、再発行の手続きをしなければなりません。 | |
| ・ | 개수대에서 손을 씻다. |
| 流し台で手を洗う。 | |
| ・ | 스펀지를 사용해서 발코니 난간을 닦았어요. |
| スポンジを使ってバルコニーの手すりを拭きました。 | |
| ・ | 표백제는 맨손으로 만지지 마세요. |
| 漂白剤は素手で触ってはいけません。 | |
| ・ | 공문서는 법적 절차나 증거로 사용될 수 있습니다. |
| 公文書は法的手続きや証拠として使用されることがあります。 | |
| ・ | 선수들은 연계 플레이로 상대를 괴롭히며 득점을 쌓아갔다. |
| 選手たちは連携プレーで相手を翻弄し、得点を重ねた。 | |
| ・ | 테레사 수녀는 빈곤과 병으로 고통받고 있는 사람들에게 사랑의 손길을 뻗었다. |
| マザー・テレサは貧困と病気で苦しんでいる人々に愛の手を差出しました。 | |
| ・ | 상대에 대해 우호적인 태도를 취하다. |
| 相手に対して好意的な態度を取る。 | |
| ・ | 그의 외교 수완은 높이 평가되고 있습니다. |
| 彼の外交手腕は高く評価されています。 | |
| ・ | 그 기업은 시장에서 강력한 경쟁자입니다. |
| その企業は市場で強力な競合相手です。 | |
| ・ | 힘찬 악수로 그는 나를 맞이했다. |
| 力強い握手で彼は私を迎えた。 | |
| ・ | 그는 폭포의 물보라를 어루만지듯 손을 내밀었다. |
| 彼は滝の水しぶきを撫でるように手を差し伸べた。 | |
| ・ | 할어버지는 수염을 손으로 어루만지고 있었다. |
| おじいさんは髭を手でなでていた。 | |
| ・ | 그녀는 진정시키려고 친구의 손을 쓰다듬었다. |
| 彼女は落ち着かせようとして友人の手を撫でた。 | |
| ・ | 그녀는 연인의 손을 부드럽게 쓰다듬었다. |
| 彼女は恋人の手を優しく撫でた。 | |
| ・ | 애완동물의 털을 손으로 쓰다듬는 것을 좋아한다. |
| ペットの毛並みを手で撫でるのが好きだ。 | |
| ・ | 극구 상대방의 감정에 호소함으로써 공감을 얻는다. |
| 口を極めて相手の感情に訴えることで、共感を得る。 | |
| ・ | 이 가게에서는 수제 과자를 팔고 있습니다. |
| この店では、手作りのお菓子が売られています。 | |
| ・ | 포스터는 눈에 보이는 매체로서 효과적인 광고 수단입니다. |
| ポスターは、目に見える媒体として効果的な広告手段です。 | |
| ・ | 라디오, 텔레비젼, 인터넷, 신문 등의 매체를 통해 최신 정보를 얻는다. |
| ラジオやテレビ、インターネット、新聞などの媒体を通して、最新の情報を手に入れる。 | |
| ・ | 그 가수의 히트곡은 젊은이들 사이에서 크게 유행하고 있습니다. |
| その歌手のヒット曲は、若者たちの間で大流行しています。 | |
| ・ | 그 가수는 히트곡 달랑 한 곡을 끝으로 은퇴했다. |
| その歌手はヒット曲たった1曲を最後に引退した。 | |
| ・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
| 青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
| ・ | 소셜 미디어는 다양한 문화와 사고방식을 이해하는 수단이기도 합니다. |
| ソーシャルメディアは多様な文化や考え方を理解する手段でもあります。 | |
| ・ | 상대를 부정하는듯한 언동은 되도록 피해야 합니다. |
| 相手を否定するような言動はできるだけ避けるべきです。 | |
| ・ | 토지 및 건물 소유자가 사망했을 때는 상속 절차가 필요합니다. |
| 土地及び建物の所有者がお亡くなりになった場合、相続手続きが必要です。 | |
| ・ | 유산 상속을 할 때는 많은 절차가 필요합니다. |
| 遺産相続をするときには、たくさんの手続きが必要になります。 | |
| ・ | 미해결 사건에 대해 경찰은 새로운 단서를 찾고 있습니다. |
| 未解決の事件について、警察は新たな手がかりを求めています。 |
