<時の韓国語例文>
| ・ | 잔업 수당을 벌기 위해서 시간을 때우다. |
| 残業代を稼ぐために時間を潰す。 | |
| ・ | 취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 | |
| ・ | 시간도 없는데 걸어가잔 말입니까? |
| 時間もないので歩いて行こうということですか? | |
| ・ | 벌써 여섯 시네. |
| もう6時だね。 | |
| ・ | 그땐 그걸 몰랐어. |
| あの時はそのことを知らなかった。 | |
| ・ | 어렸을 때는 가난해서 변변히 먹을 것도 없었다. |
| 子どもの時は、貧乏でろくに食たべるものもなかった。 | |
| ・ | 하고 싶은 것을 전부 하기에는 시간이 부족하다. |
| やりたいことを全てやるには、時間が足りない。 | |
| ・ | 시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다. |
| 時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。 | |
| ・ | 시대의 변화에 뒤처지다. |
| 時代の変化に遅れをとる。 | |
| ・ | 그는 노래할 때 연신 손을 움직이고 있습니다. |
| 彼は歌う時にしきりに手を動かしています。 | |
| ・ | 지금 세계적인 기업들 간에는 치열한 경쟁과 다양한 제휴 협력이 동시에 진행되고 있다. |
| 今、世界的な企業の間では熾烈な競争とさまざまな提携協力が同時に進んでいる。 | |
| ・ | 시간은 사정없이 흐른다 |
| 時は容赦なく過ぎ行く。 | |
| ・ | 우승이 이 시점에서 확정적이었다. |
| 優勝がこの時点で確定的だった! | |
| ・ | 24시간 이상 걸린 난산이었다. |
| 24時間以上かかった難産だった。 | |
| ・ | 시간이 흐르는 것은 쏜살같다. |
| 時間が経つのは非常に速い。 | |
| ・ | 개발에서 양산화까지는 꽤 시간이 걸립니다. |
| 開発から量産化までは結構時間がかかります。 | |
| ・ | 시곗바늘을 돌리다 |
| 時計の針を回す。 | |
| ・ | 여권 교부 시는 연령에 관계없이 본인이 아니면 받을 수 없습니다. |
| パスポート交付時は、年齢にかかわらず本人でなければ受け取ることができません。 | |
| ・ | 승자가 순식간에 패자가 되는 시대입니다. |
| 勝者が一瞬で敗者になる時代です。 | |
| ・ | 구조 당시 아이들은 비교적 건강한 상태였다. |
| 救助当時、子供たちは比較的健康な状態だった。 | |
| ・ | 체험이 품질이나 가격보다 중시되는 시대가 되고 있다. |
| 体験が品質や価格よりも重視される時代になりつつある。 | |
| ・ | 저녁 8시 정도부터 오전 5시까지 상당한 양을 마셨습니다. |
| 夕方の20時ぐらいから午前5時まで、かなりの量を飲みました。 | |
| ・ | 시간을 절약하다. |
| 時間を節約する。 | |
| ・ | 이것에 시간을 사용하지 말았어야 했다. |
| これに時間を使うべきじゃなかった。 | |
| ・ | 서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
| ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 | |
| ・ | 축구의 전반전 경기 시간은 45분입니다. |
| サッカーの前半戦の試合時間は45分です。 | |
| ・ | 시기를 놓치다. |
| 時機を失する。 | |
| ・ | 드디어 출마할 시기가 돌아왔다. |
| やっと出馬する時機が巡ってきた。 | |
| ・ | 시기를 엿보다. |
| 時機をうかがう。 | |
| ・ | 시기를 기다리다. |
| 時機を待つ。 | |
| ・ | 필요시에는 언제든지 연락 주세요. |
| 必要な時にはいつでも連絡ください。 | |
| ・ | 필요시에 적절한 지시를 부여하다. |
| 必要な時に適切な指示を与える。 | |
| ・ | 사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다. |
| 人の多い場所や必要時以外の外出を控える。 | |
| ・ | 이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다. |
| この本をすべて読むには1時間かかります。 | |
| ・ | 언덕이나 계단을 오를 때 숨찹니다. |
| 坂道や階段を登る時、息が切れます. | |
| ・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 낫다. |
| 感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがいい。 | |
| ・ | 나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다. |
| 私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。 | |
| ・ | 즐거워서 시간 가는 줄 몰라요. |
| 楽しくて時間が経つのを忘れます。 | |
| ・ | 오늘 정말 시간이 잘 가네. |
| 時間が過ぎるのは早いわ。 | |
| ・ | 스키장을 갈 때는 자외선 차단제와 스키 고글을 꼭 챙기세요. |
| スキー場に行く時は、紫外線遮断剤とスキーゴーグルを必ず持参してください | |
| ・ | 서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다. |
| ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。 | |
| ・ | 인터넷 예매는 오전 9시부터 가능합니다. |
| インターネットの前売りは午前9時から可能です。 | |
| ・ | 노래를 부를 때 고음을 잘 내고 싶다. |
| 歌を歌う時に上手に高音を出したい。 | |
| ・ | 인체 내의 납은 상시 오변과 대변에 포함되어 체외로 배출된다. |
| 人体内の鉛は常時尿と糞に含まれて体外に排出される。 | |
| ・ | 철기 시대는, 고고학상의 시대 구분의 하나로, 석기 시대, 청동기 시대에서 이어지는 시기로 철기가 사용되었던 시대이다. |
| 鉄器時代とは、考古学上の時代区分の一で、石器時代・青銅器時代に続く時期で、鉄器が使われた時代である。 | |
| ・ | 주로 이용되고 있었던 도구의 재료로 시대를 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대 3개로 구분한다. |
| 主に利用されていた道具の材料で時代を、石器時代、青銅器時代、鉄器時代と3つに区分する。 | |
| ・ | 철기 시대는 석기 시대, 청동기 시대에 이어 철기를 주요한 도구로한 시대이다. |
| 鉄器時代は、石器時代・青銅器時代に続き、鉄器を主要な道具とした時代である。 | |
| ・ | 마제석기를 사용하기 시작한 시대를 신석기 시대라고 부르며, 구석기 시대와 구별한다. |
| 磨製石器を使い始めた時代を新石器時代と言い、旧石器時代とは区別する。 | |
| ・ | 신석기 시대에 인류는 마제석기와 토기를 사용해 농경과 목축을 개시했다. |
| 新石器時代に、人類は 磨製石器と土器を使用し農耕と牧畜を開始した。 | |
| ・ | 구석기 시대는 석기를 사용하고 토기를 사용하지 않은 시대입니다. |
| 旧石器時代は、石器を使い、土器を使わない時代です。 |
