<曲の韓国語例文>
| ・ | 그 곡은 제 취향에 전혀 마음에 들지 않았어요. |
| その曲は私の好みには全く気に入らないものでした。 | |
| ・ | 이들은 오랜 투쟁 끝에 뜻을 굽히지 않고 승리를 거뒀다. |
| 彼らは長い闘いの末、意志を曲げることなく勝利を収めた。 | |
| ・ | 그는 유혹에 저항하려고 노력했지만 결국에는 뜻을 굽혔다. |
| 彼は誘惑に抵抗しようと努力したが、最終的には意志を曲げた。 | |
| ・ | 그녀는 비판을 견뎌냈지만 결국에는 뜻을 굽혀 사과했다. |
| 彼女は批判に耐えたが、最終的には意志を曲げて謝罪した。 | |
| ・ | 그의 각오는 돌처럼 굳었지만 결국 뜻을 굽혔다. |
| 彼の覚悟は石のように固かったが、最終的に意志を曲げた。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처했을 때에도 뜻을 굽히지 않고 계속 전진했다. |
| 彼は困難に直面したときにも意志を曲げず、前進し続けた。 | |
| ・ | 그의 확고한 신념에도 불구하고 상황에 따라 뜻을 굽혔다. |
| 彼の強固な信念にもかかわらず、状況によって意志を曲げた。 | |
| ・ | 그녀는 강한 설득에 뜻을 굽히고 계획을 변경했다. |
| 彼女は強い説得に意志を曲げ、計画を変更した。 | |
| ・ | 그는 주위 상황에 휘말려 자신의 뜻을 굽혔다. |
| 彼は周囲の状況に巻かれて、自分の意思を曲げた。 | |
| ・ | 그 곡은 제 마음에 행복감을 가져다 줍니다. |
| その曲は私の心に幸福感をもたらします。 | |
| ・ | 그의 곡은 감동적인 선율을 가지고 있습니다. |
| 彼の曲は感動的な旋律を持っています。 | |
| ・ | 이 곡을 들으면 에너지가 솟아요. |
| この曲を聴くとエネルギーが湧いてきます。 | |
| ・ | 이 곡은 제가 좋아하는 곡 중 하나입니다. |
| この曲は私のお気に入りの一つです。 | |
| ・ | 그 곡은 제 감정을 표현하고 있어요. |
| その曲は私の感情を表現しています。 | |
| ・ | 이 곡은 제 마음의 버팀목이 되고 있습니다. |
| この曲は私の心の支えになっています。 | |
| ・ | 이 곡을 들으면 그리운 추억이 되살아납니다. |
| この曲を聴くと懐かしい思い出が蘇ります。 | |
| ・ | 그의 곡은 듣는 사람들을 감동시킵니다. |
| 彼の曲は聴く人々を感動させます。 | |
| ・ | 이 곡은 감동적인 스토리를 가지고 있습니다. |
| この曲は感動的なストーリーを持っています。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 곡을 작곡합니다. |
| 彼は素晴らしい曲を作曲します。 | |
| ・ | 그 곡의 멜로디가 머리에서 떠나지 않아요. |
| その曲のメロディーが頭から離れません。 | |
| ・ | 이 곡은 제가 좋아하는 곡 중 하나입니다. |
| この曲は私のお気に入りの一つです。 | |
| ・ | 오스트리아의 작곡가 모차르트는 35년의 짧은 생애 동안 600여 곡을 남겼다. |
| オーストリアの作曲家であるモーツァルトは、35年の短い生涯の間、600余りの曲を遺した | |
| ・ | 오늘 소개하는 음악은 조금 오래된 곡이에요. |
| 今日紹介する曲はすこし昔の曲なんです。 | |
| ・ | 이 곡은 가수가 되기 전에 가장 힘들었던 때에 만든 노래라고 합니다. |
| この曲は歌手になる前、一番大変だったときに作った歌だそうです。 | |
| ・ | 어제 말한 곡, 들어 봤어요? |
| 昨日話した曲、聞いてみましたか? | |
| ・ | 들을수록 좋은 곡이네요. |
| 聴くほど良い曲ですね。 | |
| ・ | 그러지 말고 한 곡 부르세요. |
| そうおっしゃらず1曲歌ってください。 | |
| ・ | 노래방 기기에 곡을 넣으세요. |
| カラオケ機器に曲を入れてください。 | |
| ・ | 내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요? |
| 私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか? | |
| ・ | 그는 오르간 음악을 작곡하고 있습니다. |
| 彼はオルガンの音楽を作曲しています。 | |
| ・ | 그는 건반을 사용하여 새로운 곡을 작곡하고 있다. |
| 彼は鍵盤を使って新しい曲を作曲している。 | |
| ・ | 펑크한 요소가 담긴 파워풀한 댄스곡이다. |
| パンクな要素が盛り込まれたパワフルなダンス曲だ。 | |
| ・ | 그는 탱고 명곡을 연주했다. |
| 彼はタンゴの名曲を演奏した。 | |
| ・ | 그 호수의 수면에는 아름다운 곡선이 비춰지고 있었다. |
| その湖の水面には美しい曲線が映し出されていた。 | |
| ・ | 곡선의 아름다움에 감동했다. |
| 曲線の美しさに感動した。 | |
| ・ | 그 가구는 우아한 곡선으로 만들어졌다. |
| その家具はエレガントな曲線で作られている。 | |
| ・ | 그의 필체에는 부드러운 곡선이 보인다. |
| 彼の筆跡には柔らかい曲線が見られる。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품은 곡선의 아름다움을 칭찬받고 있다. |
| 彼女のアート作品は曲線の美しさを称賛されている。 | |
| ・ | 그 건물은 흐르는 듯한 곡선으로 디자인되어 있다. |
| その建物は流れるような曲線でデザインされている。 | |
| ・ | 그녀의 옷은 곡선을 강조하여 여성스러움을 표현하고 있다. |
| 彼女の服は曲線を強調して女性らしさを表現している。 | |
| ・ | 그의 차는 부드러운 곡선으로 디자인되어 있다. |
| 彼の車はスムーズな曲線でデザインされている。 | |
| ・ | 곡선적인 디자인은 건축물의 아름다움을 돋보이게 한다. |
| 曲線的なデザインは、建築物の美しさを引き立てる。 | |
| ・ | 그 예술가는 곡선을 사용하여 아름다운 그림을 만들었다. |
| その芸術家は曲線を使って美しい絵画を作り上げた。 | |
| ・ | 곡선의 아름다움은 그녀의 매력의 일부다. |
| 曲線の美しさは彼女の魅力の一部だ。 | |
| ・ | 체조 선수의 곡선은 아름답고, 강력함을 느끼게 한다. |
| 体操選手の曲線は美しく、力強さを感じさせる。 | |
| ・ | 그 드레스는 그녀의 곡선을 아름답게 돋보이게 한다. |
| そのドレスは彼女の曲線を美しく引き立てている。 | |
| ・ | 자연은 곡선의 세계이고 인공은 직선의 세계이다. |
| 自然は曲線の世界で人工は直線の世界だ。 | |
| ・ | 직선이 아닌 굽은 선을 곡선이라고 한다. |
| 直線ではない曲がった線を曲線という。 | |
| ・ | 완만하게 곡선을 그리다. |
| ゆるやかに曲線を描く。 | |
| ・ | 곡선을 긋다. |
| 曲線を引く。 |
