【本】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
얌전한 아이들이 조용히 그림책을 읽고 있습니다.
おとなしい子どもたちが、静かに絵を読んでいます。
자본주의의 본질을 알면 현대 사회의 핵심을 알 수 있다.
主義の質を知れば現代社会の核心がわかる。
급소를 아는 것이 방어의 기본입니다.
急所を知ることが防御の基です。
귀성객을 위해 버스 편수가 늘고 있습니다.
帰省客のために、バスの数が増えています。
그동안 정말로 고마웠어요. 
長い間当にありがとうございました。
오늘 진짜 고마웠습니다.
今日は、当にありがとうございました。
탑승구가 변경되었다고 들었는데 맞나요?
搭乗口が変更されたと聞きましたが、当ですか?
진짜 미안!
当にごめん!
동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요.
東京で韓国企業の日支店で働いています。
감자란 자본금을 감소시키는 절차를 말합니다.
減資とは、資金を減少させる手続きのことです。
서식 견본을 드릴 테니 확인해 주세요.
書式の見をお渡ししますので、ご確認ください。
1개월 전까지 서면에 의한 특별한 의사 표시가 없는 경우에는 본계약은 자동적으로 갱신된다.
1ヶ月前までに書面により別段の意思表示がない場合には、契約は自動的に更新される。
한국과 일본은, 민주주의나 시장경제라는 가치관을 공유하는 이웃 나라다.
韓国と日は、民主主義や市場経済という価値観を共有する隣国だ。
이 책은 매우 흥미로운 한편, 조금 난해합니다.
このは非常に興味深い一方、少し難解です。
우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다.
私の街の花屋のお嬢さんは当に美しい。
방 한 켠에 오래된 책장이 있습니다.
部屋の一角に古い棚があります。
서점은 그의 책을 찾는 고객들로 붐볐다.
書店は彼のを求める客で混みあった。
외모에 너무 신경을 쓰면 본질을 잃어버려요.
外見を気にしすぎると、質を見失います。
겉보기에도 진짜와 구별이 안 간다.
見た目にも物と見分けがつかない。
겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다.
見かけに左右されず、その人の当の価値を見つけることが重要です。
겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다.
見かけに騙されず、当の価値を見極めましょう。
겉모습으로 그 사람이 일본인인지 한국인인지 알 수 있습니다.
見かけでその人が日人か韓国人かがわかります。
다락방에 새 책장을 설치했어요.
屋根裏部屋に新しい棚を設置しました。
예의범절을 지키는 것은 사회에서의 기본입니다.
礼儀作法を守ることは、社会での基です。
컬처에 관한 책을 읽고 있어요.
カルチャーに関するを読んでいます。
일본 컬처에 관심이 있습니다.
のカルチャーに興味があります。
그 나라의 풍속을 배우는 것은 문화 이해의 기본입니다.
その国の風俗を学ぶことは、文化理解の基です。
유품 중에 고인이 아끼던 책이 있었어요.
遺品の中に、故人が大切にしていたがありました。
쉽게 면죄부를 주면 문제의 근본이 해결되지 않아요.
簡単に免罪符を与えると、問題の根が解決しません。
비혼주의를 주제로 한 책을 읽었어요.
非婚主義をテーマにしたを読みました。
그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요.
これまでいろいろ助けていただいて当に感謝しています。
지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다.
今まで手伝って下さった皆さん、当にありがとうございます。
이 책에 문제 해결의 실마리가 숨겨져 있어요.
このに問題解決の糸口が隠されています。
그는 단신으로 일본에 왔습니다.
彼は単身で日に来ました。
그 아이는 연약하고 가냘파서 보호 본능이 생겨요.
あの子はか弱く華奢で保護能を感じます。
건강한 맨살은 아름다운 피부의 기본입니다.
健康な素肌は、美しい肌の基です。
본가 근처 카페에서 여유로운 시간을 보냈어요.
家の近くのカフェで、ゆったりとした時間を過ごしました。
본가 근처에 새로운 도서관이 생겼어요.
家の近くに新しい図書館ができました。
본가 근처에 있는 작은 공원에서 산책했어요.
家の近くにある小さな公園で散歩しました。
본가 근처에 좋은 산책로가 있어요.
家の近所に、いい散歩道があります。
본가에서 키운 채소를 보내주셨어요.
家で育てた野菜を送ってもらいました。
본가 근처에 새로운 카페가 오픈했어요.
家の近くに新しいカフェがオープンしました。
그는 본가 땅에서 농사를 짓고 있습니다.
彼は家の土地で農業を営んでいます。
그녀는 본가의 전통적인 의상을 입고 있었어요.
彼女は家の伝統的な衣装を着ていました。
그 레스토랑은 본가의 맛을 재현하고 있습니다.
そのレストランは家の味を再現しています。
본가의 가업을 잇게 되었습니다.
家の家業を継ぐことになりました。
그는 본가의 전통을 소중히 여기고 있습니다.
彼は家の伝統を大切にしています。
그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다.
彼は家の故郷を訪れるために休暇を取りました。
친아들이 요즘 책을 많이 읽고 있어요.
実の息子が最近、をたくさん読んでいます。
친동생이 요즘 책을 많이 읽고 있어요.
実の弟が最近、をたくさん読んでいます。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.