<正しいの韓国語例文>
| ・ | 이 문제에 대해서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가리고 싶다. |
| この問題については、誰が正しいかを明確にするために是非を問いたい。 | |
| ・ | 이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다. |
| この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。 | |
| ・ | 이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다. |
| この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。 | |
| ・ | 어느 의견이 맞는지 분간이 안 돼요. |
| どちらの意見が正しいのか、分かりません。 | |
| ・ | 그는 도량이 좁아서, 자신이 항상 옳다고 생각한다. |
| 彼は度量が狭いので、すぐに自分が正しいと思ってしまう。 | |
| ・ | 올바른 높임말을 사용하면 인상이 좋아집니다. |
| 正しい敬語を使うことで、印象がよくなります。 | |
| ・ | 전화번호부에 실려 있는 번호가 맞는지 확인해 주세요. |
| 電話帳に載っている番号が正しいか確認してください。 | |
| ・ | 건강미를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 健康美を保つためには、規則正しい生活が大切です。 | |
| ・ | 부잣집 도련님으로 자란 그는 매우 예의 바르다. |
| 御曹司として育てられた彼は、非常に礼儀正しい。 | |
| ・ | 그는 교양인이라서 항상 예의 바른 말을 사용합니다. |
| 彼は教養人なので、常に礼儀正しい言葉を使います。 | |
| ・ | 고집쟁이인 그는 자신이 옳다고 생각하는 길을 계속 갑니다. |
| 頑固者の彼は、自分が正しいと思った道を進み続けます。 | |
| ・ | 고집통이인 그는 자신이 옳다고 생각하는 길을 계속 갑니다. |
| 頑固者の彼は、自分が正しいと思った道を進み続けます。 | |
| ・ | 유소년들에게 올바른 길을 가르치는 것이 사회의 책임입니다. |
| 幼少年たちに正しい道を教えることが、社会の責任です。 | |
| ・ | 실축을 피하기 위해서는 올바른 킥 연습이 중요합니다. |
| ミスキックを避けるためには、正しいキックの練習が重要です。 | |
| ・ | 모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요. |
| モデムの設定が正しいか確認してください。 | |
| ・ | 거식증을 예방하려면 올바른 식사와 심리적 지원이 필요합니다. |
| 拒食症を予防するためには、正しい食事と心理的サポートが必要です。 | |
| ・ | 아드님은 매우 예의 바르시네요. |
| ご子息はとても礼儀正しいですね。 | |
| ・ | 그의 의견이 유일하게 맞습니다. |
| 彼の意見が唯一正しいです。 | |
| ・ | 띄어쓰기가 맞는지 확인해 보세요. |
| 分かち書きが正しいか確認してください。 | |
| ・ | 올바른 띄어쓰기로 문장이 명확해집니다. |
| 正しい分かち書きで文章が明確になります。 | |
| ・ | 그녀의 직관은 항상 맞다. |
| 彼女の直観は常に正しい。 | |
| ・ | 자전거는 자동차와 같이 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
| 自転車は、自動車と同じように車道を通行するのが正しいルールです。 | |
| ・ | 한국어로 '감사해요'를 말하면 예의 바른 인상을 줄 수 있어요. |
| 韓国語で「ありがとう」を言うと、礼儀正しい印象を与えることができます。 | |
| ・ | 이 문장의 문법은 올바른가요? |
| この文章の文法は正しいですか? | |
| ・ | 한글 강좌에서 올바른 발음 요령을 배웠어요. |
| ハングル講座で正しい発音のコツを学びました。 | |
| ・ | 한국어 단어를 외울 때 올바른 읽는 법을 배우는 것이 중요합니다. |
| 韓国語の単語を覚える時、正しい読み方を学ぶことが大切です。 | |
| ・ | 한글 맞춤법의 올바른 사용법을 배웁니다. |
| ハングル正書法の正しい使い方を学びます。 | |
| ・ | 불면증의 예방에는 규칙적인 생활 리듬이 중요합니다. |
| 不眠症の予防には、規則正しい生活リズムが大切です。 | |
| ・ | 경영자가 올바른 판단을 내림으로써 회사는 안정됩니다. |
| 経営者が正しい判断を下すことで、会社は安定します。 | |
| ・ | 건강한 체내 환경을 유지하기 위해 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 健康な体内環境を維持するために、規則正しい生活が大切です。 | |
| ・ | 올바른 한국어 발음을 배우고 싶어요. |
| 正しい韓国語の発音を学びたいです。 | |
| ・ | 올바른 지식을 몸에 익혀 불안을 해소하고 미래를 대비합시다. |
| 正しい知識を身につけて不安を解消し、将来に備えましょう。 | |
| ・ | 수면 질을 향상시키기 위해 규칙적인 생활에 유의하고 있습니다. |
| 睡眠の質を向上させるために、規則正しい生活を心がけています。 | |
| ・ | 허파 건강을 유지하기 위해서는 규칙적인 식생활이 중요합니다. |
| 肺の健康を維持するためには、規則正しい食生活が大切です。 | |
| ・ | 폐 건강을 지키기 위해 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 肺の健康を守るために、規則正しい生活が大切です。 | |
| ・ | 계량컵으로 분량을 정확하게 재다. |
| 計量カップで分量を正しい計る。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 잡힌다, 그러니 항상 올바른 길을 선택해야 한다. |
| 尾が長ければ捕まる、だから常に正しい道を選ばなければならない。 | |
| ・ | 역도는 올바른 자세가 중요해요. |
| 重量挙げには正しいフォームが重要です。 | |
| ・ | 피부가 건조하기 쉬운 원인을 알고 올바른 대책을 세우는 것이 중요합니다. |
| 肌が乾燥しがちな原因を知って正しい対策をすることが大事です。 | |
| ・ | 유도 질문을 사용하면 올바른 결과를 얻기 어렵습니다. |
| 誘導質問を使うと正しい結果が得られにくいです。 | |
| ・ | 안전벨트의 올바른 착용 방법을 설명해 드리겠습니다. |
| シートベルトの正しい着用方法をご説明します。 | |
| ・ | 체력 유지에는 규칙적인 생활이 필수적입니다. |
| 体力の維持には規則正しい生活が欠かせません。 | |
| ・ | 관혼상제 때는 예의 바른 행동이 요구됩니다. |
| 冠婚葬祭の際には、礼儀正しい振る舞いが求められます。 | |
| ・ | 심통을 부리는 것은 올바른 행동이 아닙니다. |
| 意地悪をするのは正しい行動ではありません。 | |
| ・ | 올바른 피임은 건강한 관계를 만들기 위해 중요합니다. |
| 正しい避妊は健康な関係を築くために重要です。 | |
| ・ | 하체에 부담을 주지 않도록 올바른 자세에 유의하고 있습니다. |
| 下半身に負担をかけないように、正しい姿勢を心がけています。 | |
| ・ | 성장기에는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 成長期には、正しい姿勢を保つことが大切です。 | |
| ・ | 서식이 올바른지 확인 후 제출해 주시기 바랍니다. |
| 書式が正しいことを確認後、提出してください。 | |
| ・ | 올바른 서식으로 제출 부탁드립니다. |
| 正しい書式での提出をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 이게 맞는 서식이니 참고해주세요. |
| こちらが正しい書式ですので、ご参照ください。 |
