<準の韓国語例文>
| ・ | 수준에 맞다. |
| 水準に合う | |
| ・ | 만약을 대비해서 식량을 준비하다. |
| 万一に備えて食糧を準備する。 | |
| ・ | 옷장에 여름옷을 집어 넣고, 겨울옷을 준비하다. |
| クローゼットに服をしまって、秋冬の衣類を準備する。 | |
| ・ | 이번엔 열심히 준비했으니 좋은 결과가 기대 돼요. |
| 今回は一生懸命準備したからよい結果が楽しみです。 | |
| ・ | 빈곤층의 생계를 지원하고 자립 기반을 마련해 줌으로써 사회적 갈등을 해소할 수 있다. |
| 貧困層の生計を支援して自立基盤を準備してあげることで社会的葛藤を解消することができる。 | |
| ・ | 명의라 불리기 위한 조건은 무엇인가요? |
| 名医と呼ばれるための基準は何でしょうか。 | |
| ・ | 다양한 기준으로 채점하다. |
| さまざまな基準で採点する。 | |
| ・ | 치밀하게 준비하면 분쟁에서 이길 수 있다. |
| 緻密に準備すれば紛争で勝てる。 | |
| ・ | 이들은 일가족이고, 망명을 치밀하게 준비했을 가능성이 높다. |
| 彼らは一家族であり、亡命を緻密に準備した可能性が高い。 | |
| ・ | 치밀하게 준비하다. |
| 緻密に準備する。 | |
| ・ | 업계 표준이 경쟁상 중요한 의미를 갖는다. |
| 業界標準が競争上重要な意味を持つ。 | |
| ・ | 표준에 맞추다. |
| 標準に合わない。 | |
| ・ | 표준에 미치지 못한다. |
| 標準に及ばない。 | |
| ・ | 표준을 정하다. |
| 標準を定める。 | |
| ・ | 창업 시부터 세계 마켓에 조준을 맞추는 벤처기업이 나타났다. |
| 創業時から世界のマーケットに照準を合わせるベンチャー企業が現れている。 | |
| ・ | 조준을 맞추다. |
| 照準を合わせる。 | |
| ・ | 설탕 가격이 과거 최고 수준으로까지 급등하고 있다. |
| 砂糖価格が過去最高の水準にまで高騰している。 | |
| ・ | 선악이란 인간이 사회생활을 운영하기 위해 만들어 낸 기준이다. |
| 善悪とは人間が社会生活を営むために作り上げた基準である。 | |
| ・ | 말 안 나오게 철저히 준비하세요. |
| 色々と言われないように徹底的に準備してください。 | |
| ・ | 두터운 옷을 준비하시기 바랍니다. |
| 厚めの服をご準備ください。 | |
| ・ | 변변히 차린 것도 없는데 많이 드세요. |
| ろくに準備したものもないですがたくさん召し上がってください。 | |
| ・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
| 人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
| ・ | 법률에 준거하다. |
| 法律に準拠する。 | |
| ・ | 규격에 준거하다. |
| 規格に準拠する。 | |
| ・ | 사전에 상당한 준비를 하다. |
| 事前に相当な準備をする。 | |
| ・ | 기준을 정립하다. |
| 規準を定立する。 | |
| ・ | 연습도 준비도 면밀히 하다. |
| 練習も準備も綿密に行う。 | |
| ・ | 준비한 주문을 발주하다. |
| 準備した注文を発注する。 | |
| ・ | 고도 경제 성장을 통해서 소득 수준이 향상되었다. |
| 高度経済成長を通じて所得水準が向上した。 | |
| ・ | 표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다. |
| 標準語を音通り書くが、語法に合わせることを原則とする。 | |
| ・ | 방언이 표준어보다 언어학적으로 더 열등하다고 말할 수는 없다. |
| 方言は標準語より言語学的により劣っているとは言えない。 | |
| ・ | 비슷한 수준으로 가격을 끌어내렸다. |
| 同様の水準で価格を引き下げた。 | |
| ・ | 그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다. |
| 彼はドイツのチームで移籍を準備している。 | |
| ・ | 일찌감치 새 시즌 준비에 돌입했다. |
| 早くシーズン準備に突入した。 | |
| ・ | 분류를 잘 하기 위해서는 알맞은 기준을 정해야 한다. |
| 分類をしっかりするためには、正しい基準を定めなければならない。 | |
| ・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
| AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
| ・ | 행동 규준을 정하다. |
| 行動規準を定める。 | |
| ・ | 결혼식 준비의 첫발은 초대장이지 않을까요? |
| 結婚式準備の第一歩は招待状ではないでしょうか? | |
| ・ | 검진 결과에는 기준치가 기재되어 있습니다. |
| 健診結果には、基準値が記載されています。 | |
| ・ | 표어란, 한 집단의 행동이나 판단에 있어서 기준,규범,지침,이념을 간결하게 표현한 문장이나 문구다. |
| 標語とは、ある集団の行動や判断における基準、規範、指針、理念を、簡潔に表した文章や句である。 | |
| ・ | 윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
| 倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 | |
| ・ | 죽음을 앞두고 마무리를 잘 해놓는 것이 중요합니다. |
| 死を控えてちゃんと準備しておくことが重要です。 | |
| ・ | 스트리트 뮤지션이 공연을 준비하고 있었다. |
| ストリートミュージシャンが公演の準備をしていた。 | |
| ・ | 감사의 마음을 담은 선물을 준비했습니다. |
| 感謝の気持ちを込めたプレゼントを準備しました。 | |
| ・ | 미리미리 준비하지 않으면 안 돼요. |
| 前もって準備しておかないとだめですよ。 | |
| ・ | 경제가 발전하면 사회가 개방화되고 교육 수준이 높아진다. |
| 経済が発展すると社会が開放化して教育水準が高くなる。 | |
| ・ | 어머니는 능숙한 손놀림으로 식사를 준비했다. |
| お母さんは巧みな手つきで食事を準備した。 | |
| ・ | 실력차를 보이는 완패로 8강 진출은 매우 어려워졌다. |
| 力の差を見せ付けられる完敗で、準々決勝進出は極めて難しくなった。 | |
| ・ | 정회원과 준회원의 권리와 의무를 설명하겠습니다. |
| 正会員と準会員の権利と義務を説明します。 | |
| ・ | 저는 정사원이 아니라 준사원입니다. |
| 私は正社員ではなく、準社員です。 |
