<物の韓国語例文>
| ・ | 숭어 고기는 조림이나 구이에 매우 적합합니다. |
| ボラの肉は煮物や焼き物に最適です。 | |
| ・ | 인간은 우둔한 생물이다. |
| 人間は愚かな生き物だ。 | |
| ・ | 능선에는 식물이 무성합니다. |
| 稜線には植物が繁茂しています。 | |
| ・ | 산행 중에 야생동물을 만났다. |
| 山歩き中に野生動物に出会った。 | |
| ・ | 수목원 안내판을 읽고 식물에 대한 지식을 쌓았다. |
| 樹木園の案内板を読んで植物の知識を深めた。 | |
| ・ | 습지에 사는 동물은 특유의 생태를 가진다. |
| 湿地に住む動物は特有の生態を持つ。 | |
| ・ | 습지의 식물은 습기를 좋아한다. |
| 湿地の植物は湿気を好む。 | |
| ・ | 습지의 식물은 특별한 환경에 적응하고 있다. |
| 湿地の植物は特別な環境に適応している。 | |
| ・ | 습지에는 많은 동식물이 서식하고 있다. |
| 湿地には多くの動植物が生息している。 | |
| ・ | 습지는 물과 육지의 접점이며 생산력이 풍부한 것 등으로 다양한 동식물의 생식 생육지이다. |
| 湿地は水と陸の接点であること、生産力に富むこと等から多様な動植物の生息・生育地となる。 | |
| ・ | 습지는 생물 다양성이 풍부해 생산력이 높은 생태계지만 극히 심각한 위협에 처해있다. |
| 湿地は、生物多様性が豊かで生産力の高い生態系だが、極めて深刻な脅威にさらされている。 | |
| ・ | 그 농장은 축산업과 곡물 재배를 결합하고 있다. |
| その農場は畜産業と穀物栽培を組み合わせている。 | |
| ・ | 어망을 끌어올리자 큰 물고기가 들어 있었다. |
| 漁網を引き揚げると、大物の魚が入っていた。 | |
| ・ | 어민들이 어획물을 지역 시장에 공급하고 있다. |
| 漁民たちが漁獲物を地元の市場に供給している。 | |
| ・ | 시내버스 차내에서 물건을 잃어버렸다. |
| 市内バスの車内で忘れ物をした。 | |
| ・ | 파우치 안에는 많은 소품이 들어 있다. |
| ポーチの中にはたくさんの小物が入っている。 | |
| ・ | 이 트럭은 짐을 싣고도 승차감이 안정적이다. |
| このトラックは荷物を積んでも乗り心地が安定している。 | |
| ・ | 박물관 전시회 포스터가 눈길을 끈다. |
| 博物館の展示会のポスターが目を引く。 | |
| ・ | 헌책방에서 구한 도감으로 식물 공부를 시작했다. |
| 古本屋で手に入れた図鑑で、植物の勉強を始めた。 | |
| ・ | 회보에 등장하는 인물들의 인터뷰를 기대하고 있다. |
| 会報に登場する人物のインタビューを楽しみにしている。 | |
| ・ | 폭풍우가 농원을 덮쳐 작물이 궤멸했다. |
| 暴風雨が農園を襲い、作物が壊滅した。 | |
| ・ | 평론가의 의견은 때때로 물의를 일으킵니다. |
| 評論家の意見は時に物議を醸します。 | |
| ・ | 그는 감동적인 이야기를 바탕으로 작사한다. |
| 彼は感動的な物語をもとに作詞する。 | |
| ・ | 이 곡의 작곡가는 고전파의 대표적인 인물입니다. |
| この曲の作曲家は古典派の代表的な人物です。 | |
| ・ | 그는 술자리에서는 사교적인 인물로 둔갑한다. |
| 彼は飲み会では社交的な人物に化ける。 | |
| ・ | 너구리 이야기가 그림책에 그려져 있다. |
| タヌキの物語が絵本に描かれている。 | |
| ・ | 너구리는 매우 겁이 많은 동물이라서, 사람 근처에 다가오는 경우는 그다지 없습니다. |
| タヌキはとても臆病な動物ですので、人の近くに寄って来ることはあまりありません。 | |
| ・ | 몽타주를 사용하여 이야기의 배경을 설명했다. |
| モンタージュを使って物語の背景を説明した。 | |
| ・ | 살까 말까 망설이는 물건이 있으면 사지 말아야 한다. |
| 買うかどうか迷う物があれば買ってはいけない。 | |
| ・ | 올가미에 걸린 사냥감을 구출하다. |
| 罠にかかった獲物を救出する。 | |
| ・ | 사냥감은 덫에 걸렸다. |
| 獲物は罠に引っかかった。 | |
| ・ | 동물을 잡기 위한 덫을 설치한다. |
| 動物を捕まえるための罠を設置する。 | |
| ・ | 군인들은 건물을 샅샅이 뒤졌다. |
| 兵士たちは建物をくまなく調べた。 | |
| ・ | 샅샅이 뒤지다. |
| くまなく物色する。 | |
| ・ | 교토에서는 갯장어 요리가 명물이다. |
| 京都ではハモ料理が名物だ。 | |
| ・ | 비행장 도착 로비에서 승객이 짐을 찾고 있습니다. |
| 飛行場の到着ロビーで乗客が荷物を受け取っています。 | |
| ・ | 그의 성공은 자작극의 산물이었다. |
| 彼の成功は自作自演の産物だった。 | |
| ・ | 건물의 노후화가 안전상의 문제가 되고 있다. |
| 建物の老朽化が安全上の問題となっている。 | |
| ・ | 노후화가 진행되는 건물은 이용자의 건강에 영향을 미친다. |
| 老朽化が進む建物は利用者の健康に影響を及ぼす。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 구조물은 붕괴 위험이 높다. |
| 老朽化が進んだ構造物は崩壊の危険が高い。 | |
| ・ | 노후화된 건물은 이용자의 안전을 위협한다. |
| 老朽化した建物は利用者の安全を脅かす。 | |
| ・ | 건물이 노후화됨에 따라 도서관이 폐쇄되었습니다. |
| 建物の老朽化に伴い、図書館が閉鎖されました。 | |
| ・ | 노후한 건물은 수선이 필요하다. |
| 老朽な建物は修繕が必要だ。 | |
| ・ | 노후한 건물은 내진성이 낮다. |
| 老朽な建物は耐震性が低い。 | |
| ・ | 그 건물은 노후하고 위험하다. |
| その建物は老朽で危険だ。 | |
| ・ | 그는 오지에서 신종 식물을 발견했다. |
| 彼は奥地で新種の植物を発見した。 | |
| ・ | 그 오지에는 희귀 동식물이 서식하고 있다. |
| その奥地には珍しい動植物が生息している。 | |
| ・ | 짐을 옮겨 주세요. |
| 荷物を運んでください。 | |
| ・ | 오래된 건물의 단열 성능이 열악하다는 것을 알게 되었습니다. |
| 古い建物の断熱性能が劣悪だとわかりました。 | |
| ・ | 폐기물의 불법 투기는 법률로 금지되어 있으며, 위반하면 엄하게 처벌됩니다. |
| 廃棄物の不法投棄は法律で禁止されており、違反すると厳しく罰せられます。 |
