<状の韓国語例文>
| ・ | 미래는 백지상태입니다. |
| 未来は白紙状態です。 | |
| ・ | 협상은 백지상태로 돌아갔습니다. |
| 交渉は白紙状態に戻りました。 | |
| ・ | 모든 것을 백지상태로 두고 의논합니다. |
| 全てを白紙状態にして話し合います。 | |
| ・ | 그 계획은 백지상태가 되었습니다. |
| その計画は白紙状態にされました。 | |
| ・ | 계약은 백지상태가 되었습니다. |
| 契約は白紙状態になりました。 | |
| ・ | 모든 것이 백지상태에서 시작됩니다. |
| 全てが白紙状態から始まります。 | |
| ・ | 계획은 백지상태로 돌아갔습니다. |
| 計画は白紙状態に戻りました。 | |
| ・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
| 優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
| ・ | 어리석은 착각이 불쾌한 상황을 만들었다. |
| 愚かな勘違いが不快な状況を生み出した。 | |
| ・ | 췌장의 건강 상태를 확인했습니다. |
| 膵臓の健康状態を確認しました。 | |
| ・ | 이 지역 어민들은 바다의 상태를 잘 알고 있다. |
| この地域の漁民は海の状態をよく知っている。 | |
| ・ | 이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
| この混乱した状況にはうんざりだ。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
| 混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
| 混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
| 彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 | |
| ・ | 증상이 악화되기 전에 치료하는 게 좋아요. |
| 症状が悪化する前に治療したほうがいいですよ。 | |
| ・ | 이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다. |
| もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。 | |
| ・ | 어제부터 미열이 계속되고 증상이 악화되었다. |
| 昨日から微熱が続き、症状が悪化した。 | |
| ・ | 제도가 있지만 유명무실한 상태다. |
| 制度があるが、有名無実な状態だ。 | |
| ・ | 이례적인 상황에 그는 침묵했지만, 곧바로 대응했다. |
| 異例の状況に彼は黙り込んだが、すぐに対応した。 | |
| ・ | 사면초가 상황에서도 그의 신념은 흔들림이 없었다. |
| 四面楚歌の状況でも彼の信念は揺るがなかった。 | |
| ・ | 사면초가 상황에서도 긍정적으로 생각하는 것이 중요하다. |
| 四面楚歌の状況でも前向きに考えることが重要だ。 | |
| ・ | 사면초가의 상황에서 그의 리더십이 시험대에 올랐다. |
| 四面楚歌の状況下で、彼のリーダーシップが試された。 | |
| ・ | 시장은 시민에게 거짓말을 해서 사면초가에 몰린 상태다. |
| 市長は市民に嘘をついて、四面楚歌の状態に追い込まれた。 | |
| ・ | 로드맵의 진행 상황을 모니터링합니다. |
| ロードマップの進行状況をモニターします。 | |
| ・ | 집객이 부진한 상황을 타개하다. |
| 集客が伸び悩んでいる状況を打開する。 | |
| ・ | 그의 증상은 PTSD 신드롬의 일부입니다. |
| 彼の症状はPTSDシンドロームの一部です。 | |
| ・ | 특수한 상황이 발생했다. |
| 特殊な状況が発生した。 | |
| ・ | 노후화가 진행되어 위험한 상태로 방치된 빈집은 지역의 주거 환경을 저해하는 우려가 있다. |
| 老朽化が進行し危険な状態となっている空家は、地域の住環境等を阻害する恐れがある。 | |
| ・ | 그 중고차의 상태가 열악하다고 딜러가 평가했어요. |
| その中古車の状態が劣悪だとディーラーが評価しました。 | |
| ・ | 가난한 상황에서 벗어나기 위해 그는 결단력 있게 행동했습니다. |
| 貧乏な状況から抜け出すために、彼は決断力を持って行動しました。 | |
| ・ | 원자력발전소 사고 등에 의해 올여름 전력 부족이 심각한 상황이다. |
| 原発事故等により今夏の電力不足が深刻な状況にある。 | |
| ・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
| 彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
| ・ | 성급히 정책 전환을 진행하는 것보다 경기 상황에 따른 유연하게 대응해야 한다. |
| 性急に政策転換を進めるよりは景気状況に応じて柔軟に対応すべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 상황에 따라 적절한 대처를 하고 있다. |
| 彼女は状況に応じて適切な対処をしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 상황에 대해 빈정거리는 경우가 많다. |
| 彼は自分の状況について皮肉を言うことが多い。 | |
| ・ | 그 영화는 사회 현상을 꼬집고 있었다. |
| その映画は社会の現状を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그 기사는 경제 상황을 꼬집고 있었다. |
| その記事は経済状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그의 농담은 상황을 비꼬고 있었다. |
| 彼のジョークは状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그녀의 해설은 매우 명확히 상황을 설명했습니다. |
| 彼女の解説は非常に明確に状況を説明しました。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에서도 유연한 발상을 가지고 대처할 수 있다. |
| 彼はどんな状況でも柔軟な発想を持って対処することができる。 | |
| ・ | 주가가 오늘은 주춤하는 상태를 보이고 있다. |
| 株価が今日はもたもたする状態を見せている。 | |
| ・ | 그의 건강 상태가 쇠해지고 있다. |
| 彼の健康状態が衰えてきている。 | |
| ・ | 대장염 증상이 재발했어요. |
| 大腸炎の症状が再発しました。 | |
| ・ | 대장염 증상에 시달리고 있어요. |
| 大腸炎の症状に苦しんでいます。 | |
| ・ | 대장염 증상이 악화되었습니다. |
| 大腸炎の症状が悪化しました。 | |
| ・ | 부정맥 증상이 나타나면 쉬도록 하고 있습니다. |
| 不整脈の症状が現れたら休むようにしています。 | |
| ・ | 부정맥 증상이 개선되었습니다. |
| 不整脈の症状が改善しました。 | |
| ・ | 부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
| 不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 | |
| ・ | 무중력 상태에서는 식물의 성장이 바뀝니다. |
| 無重力状態では、植物の成長が変わります。 |
