<生きの韓国語例文>
| ・ | 은퇴 후에 술에 의존한 채 패배자 같은 삶을 살았다. |
| 引退後、酒に依存し敗北者のような人生を生きていた。 | |
| ・ | 살다 보면 실패는 피할 수 없다. |
| 生きていたら失敗は避けることができない。 | |
| ・ | 현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다. |
| 現在の自分の人生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な人生だ。 | |
| ・ | 긍정적인 사람은 현재를 살기에 바쁘다. |
| 前向きな人は現在を生きるのに忙しい。 | |
| ・ | 돌이켜 보면 그 힘든 시절을 어떻게 살았나 싶습니다. |
| 振り返ってみると、そのつらい時期をどうやって生きてきたかと考えます。 | |
| ・ | 나름 잘 먹고 잘 살고 있다. |
| 自分なりに上手く生きている。 | |
| ・ | 사람은 누구나 자기 나름의 삶의 방식이 있습니다. |
| 人は誰も自分なりの生き方があります。 | |
| ・ | 남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다. |
| 他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。 | |
| ・ | 많은 여직원이 활기차게 일하고 있습니다. |
| たくさんの女性職員が生き生きと働いています。 | |
| ・ | 죽느냐 사느냐 하는 절박한 상황에 서 있다. |
| 生きるか死ぬかと言う切迫した状況に立っている。 | |
| ・ | 사람은 저마다 많은 경험 속에 살아갑니다. |
| 人は、人ごとに沢山の経験の中で生きていきま。 | |
| ・ | 많은 육식 동물은 사냥을 하여 다른 동물을 먹고 살아갑니다. |
| 肉食動物の多くは狩りをすることで他の動物を食べて生きています。 | |
| ・ | 야생 동물은 험난한 자연계 속에서 자력으로 생존해 자손을 남기며 진화하고 있다. |
| 野生動物は、厳しい自然界の中で、自力で生き延び子孫を残して進化を続けています。 | |
| ・ | 모든 동물과 식물은 물이 없으면 살아갈 수 없다. |
| 全ての動物・植物は、水がなければ生きて行けない。 | |
| ・ | 바쁘게 살아온 한 해가 저물어 갑니다. |
| 忙しく生きてきた一年が暮れていきます。 | |
| ・ | 그때는 정말 죽을 둥 살 둥 일했어요 |
| あの時は、ほんとうに生きるか死ぬかの思いで働きました。 | |
| ・ | 위에서 말한 바와 같이 인간은 서로 의지하고 살아야 합니다. |
| 上で述べたとおり、人間はお互いに頼って生きていかないといけません。 | |
| ・ | 여자의 삶은 시대에 의해 좌우된다. |
| 女の生き方は時代によって左右される。 | |
| ・ | 살다보면 이따금 병이 납니다 . |
| 生きてみれば時折病気になります。 | |
| ・ | 사람마다 말 못하는 저마다의 깊은 상처를 간직하며 살아가고 있습니다. |
| 人ごとに話せない、それぞれの深い傷を、秘めて生きています。 | |
| ・ | 사고로 의식 불명 상태였는데 극적으로 살아났다. |
| 事故で意識不明状態だったが劇的に生き残った。 | |
| ・ | 녹록치 않은 현실 앞에 모질게 살아갈 수밖에 없었다. |
| 簡単ではない現実の前で我慢強く生きるしかなかった。 | |
| ・ | 젊었을 때 꿈은 잘생긴 남편 만나서 사랑 받으며 사는 것이었다. |
| 若い時の夢はイケメンの夫に出会い愛されながら生きる事だった。 | |
| ・ | 딸과 단 둘이 살고 있는 싱글맘이다. |
| 娘と二人で生きるシングルマザーだ。 | |
| ・ | 부모가 없었던 그는 넉넉하지 못한 환경에서 할머니와 외롭게 살았다. |
| 両親が居なかった彼は豊かな環境ではなく祖母と寂しく生きていた。 | |
| ・ | 히스테리가 심한 아내와 단둘이 살고 있다. |
| ヒステリーが酷い妻と二人で生きている。 | |
| ・ | 좌우명은 그 사람의 삶의 지침으로서 항상 마음에 두는 말입니다. |
| 座右の銘は、その人が生きる指針として、常に心に留めている言葉です。 | |
| ・ | 신체적으로 우월한 네안데르탈인이 아니라 호모 사피엔스가 끝까지 생존했다. |
| 身体的に優越したネアンデルタール人ではなく、ホモ・サピエンスが最後まで生き残った。 | |
| ・ | 빙하기의 주요 포식자가 모두 멸종했지만 늑대는 살아남았다. |
| 氷河期の主な捕食者は全て絶滅したのにオオカミが生き残った。 | |
| ・ | 높은 낭떠러지에서도 밧줄 하나 잘 잡으면 살아 오를 수 있습니다. |
| 高い崖にもロープ一本よくつかめば生きていくことができます。 | |
| ・ | 자연이 파괴되면, 물이나 식량도 없어져, 우리 인간들도 살아갈 수 없게 됩니다. |
| 自然が破壊されれば、水や食料もなくなり、私たち人間も生きていけなくなります。 | |
| ・ | 냉혹한 현실에서 살아 남다. |
| 残酷な現実から生き残る。 | |
| ・ | 살아가는 동안 좋을 때도 있고, 슬플 때도 있을 겁니다. |
| 生きている間は良い時も、悲しい時もあるでしょう。 | |
| ・ | 힘들어도 살아가야지. |
| 大変だろうと生きていかなければ。 | |
| ・ | 지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지. |
| 今の給料は少ないけど、いちおう貯金はあるし、なんとか生きていけるだろう。 | |
| ・ | 이만하면 꽤 성공적인 삶을 살아왔다고 자부한다. |
| この程度なら結構成功してる人生を生きて来たと自負している。 | |
| ・ | 그는 성공적인 인생을 살았다. |
| 彼は成功した人生を生きた。 | |
| ・ | 냉면 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다. |
| 冷麺をよく作る行きつけの店一つだけでも、生きるのが楽しいです。 | |
| ・ | 이대로 일생을 독신으로 살아간다고 생각하면 쓸쓸해져요. |
| このまま一生独身で生きていくのかと思うと寂しくなります。 | |
| ・ | 백발이 성성해도 청년의 기백으로 사는 사람도 있습니다. |
| 白髪が混じっていても、青年の気迫で生きている人もいます。 | |
| ・ | 오로지 아들을 위해 안간힘을 쓰며 살았다. |
| ただ息子の為に足掻きながら生きて来た。 | |
| ・ | 사랑받지 못하고 살아가는 사람들도 있다. |
| 愛されずに生きてゆく人々もいる。 | |
| ・ | 어차피 죽을 건데 마음대로 살고 싶어. |
| どうせ死ぬんだから思うがまま生きたいわ。 | |
| ・ | 어차피 죽을 것인데 왜 사는 걸까? |
| どうせ死ぬのになぜ生きるのか。 | |
| ・ | 어차피 안 될 거니까 마음대로 살고 싶다. |
| どうせダメなんだから、思い通りに生きたい。 | |
| ・ | 주문한 게 아직 배달되지 않았어요. |
| 注文したものがまだ届生きません。 | |
| ・ | 평생 죄책감을 가지고 살아가고 있다. |
| 生涯罪悪感を持ち生きている。 | |
| ・ | 그때부터 인생에서 처음 맛보는 생지옥을 겪었다. |
| その時から人生で初めて味わう生き地獄を経験していた。 | |
| ・ | 죽음의 문턱에서 살아남다. |
| 死の門前で生き残る。 | |
| ・ | 여유 있게 살고 싶어요. |
| ゆとりをもって生きていきたい。 |
