<の韓国語例文>
・ | 그의 발언은 논란을 불러일으켰습니다. |
彼の発言は議論を呼び起こしました。 | |
・ | 그의 발언은 정곡을 찌르고 있었습니다. |
彼の発言は的を射ていました。 | |
・ | 그의 발언은 매우 영향력이 있습니다. |
彼の発言は非常に影響力があります。 | |
・ | 그의 발언은 청중을 감동시켰습니다. |
彼の発言は聴衆を感動させました。 | |
・ | 그의 발언은 논란의 대상이 되었습니다. |
彼の発言は議論の的になりました。 | |
・ | 그녀의 발언은 항상 흥미롭습니다. |
彼女の発言は常に興味深いです。 | |
・ | 그의 발언은 저에게 영향을 주었습니다. |
彼の発言は私にとって影響を与えました。 | |
・ | 스스로 자기 말을 뒤집었다. |
自ら自分の発言を覆した。 | |
・ | 과격한 발언을 하다. |
過激な発言をする。 | |
・ | 발언을 자숙하다. |
発言を自粛する。 | |
・ | 발언을 자제하다. |
発言を控える。 | |
・ | 발언을 철회하다. |
発言を撤回する。 | |
・ | 갑상선에서 만들어지는 호르몬은 성장과 발육에 관계한다. |
甲状腺でつくられるホルモンは、成長・発育に関係する。 | |
・ | 전력이 부족하기 때문에 정전이 자주 발생하고 있습니다. |
電力が不足しているので、停電が頻繁に発生しています。 | |
・ | 감염증 발생에 따른 마스크와 의약품 부족이 우려되고 있다. |
感染症の発生に伴うマスクや医薬品不足が懸念されている。 | |
・ | 쓸데없는 발언은 자제하는 편이 좋다. |
余計な発言は控えた方が良い。 | |
・ | 오늘 미명에 발생한 지진은 기업 활동에 영향을 미치기 시작했다. |
今日未明に発生した地震は企業活動に影響を及ぼし始めている。 | |
・ | 많은 경우 인터넷은 실제로 어린이의 학습발달에 좋지 않은 영향을 미친다. |
多くの場合インターネットは実際には、子供の学習発達に、よくない影響を与える。 | |
・ | 그의 발언은 우리의 논의를 더욱 심화시키고 새로운 아이디어를 만들어 냈습니다. |
彼の発言は、私たちの議論をさらに深化させ、新たなアイデアを生み出しました。 | |
・ | 사원증 분실 시 재발급 절차를 진행해 주세요. |
社員証を紛失した場合、再発行手続きを行ってください。 | |
・ | 우리는 거국일치하에 국가발전에 힘써야 한다. |
我々は挙国一致の下で国家の発展に尽力しなければならない。 | |
・ | 그의 발언은 특정 정치인을 거명해 비난했다. |
彼の発言は特定の政治家を名指しして非難した。 | |
・ | 미중이 우발적으로 충돌할 경우 한국이 휘말릴 위험성도 커진다. |
米中が偶発的に衝突した場合、韓国が巻き込まれる危険性も高まる。 | |
・ | 금방이라도 분노가 폭발할 것 같았다. |
今にも怒りが爆発しそうだった。 | |
・ | 분노가 폭발하여 이성을 잃고 말았다. |
怒りが爆発して理性を失ってしまった。 | |
・ | 분노를 폭발시키다. |
怒りを爆発させる。 | |
・ | 분노가 폭발하다. |
怒りが爆発する。 | |
・ | 여차하면 그의 분노가 폭발할 것 같았다. |
今にも彼の怒りが爆発しそうだった。 | |
・ | 적의 기습 도발에 맞서 사력을 다해 영토를 지켜냈다. |
敵の奇襲挑発に対抗して死力を尽くして領土を守った。 | |
・ | 진정한 삶의 가치와 아름다움을 발견했다. |
真の人生の価値と美しさを発見した。 | |
・ | 분명히 발음해 주세요. |
はっきり発音してください。 | |
・ | 그는 정원의 화초를 손질하는 것으로 스트레스를 발산하고 있습니다. |
彼は庭の草花を手入れすることでストレスを発散しています。 | |
・ | 플라스틱을 불사르면 유독한 가스가 발생합니다. |
プラスチックを燃やすと有毒なガスが発生します。 | |
・ | 폐기물을 불사르면 이산화탄소가 발생합니다. |
廃棄物を燃やすと二酸化炭素が発生します。 | |
・ | 그의 발언은 여기저기서 논란을 일으켰습니다. |
彼の発言はあちこちで議論を巻き起こしました。 | |
・ | 성장과 발전은 종종 병행해서 일어납니다. |
成長と発展はしばしば並行して起こります。 | |
・ | 경제 발전과 기술 혁신은 종종 병행해서 일어납니다. |
経済の発展と技術革新はしばしば並行して起こります。 | |
・ | 그는 일일이 내 발언에 대해 반박한다. |
彼はいちいち私の発言に対して反論する。 | |
・ | 수온이 상승하면 큰 물고기의 움직임이 활발해진다. |
水温が上昇すると、大きな魚の動きが活発になる。 | |
・ | 메뚜기가 폭발적으로 번식해, 식량 위기의 원인이 되고 있다. |
バッタが爆発的に繁殖し、食糧危機の原因となっている。 | |
・ | 그는 정글 속에서 새로운 종을 발견했다. |
彼はジャングルの中で新しい種を発見した。 | |
・ | 미지의 물고기 종이 해양 탐사에서 발견되었습니다. |
未知の魚の種が、海洋探査で発見されました。 | |
・ | 생물학자들은 새로운 생물종을 발견했습니다. |
生物学者たちは新しい生物種を発見しました。 | |
・ | 연구자들은 새로운 종을 발견했습니다. |
研究者たちは新しい種を発見しました。 | |
・ | 그들은 미지의 생물 종 발견을 위해 탐험을 하고 있습니다. |
彼らは未知の生物種の発見に向けて探検を行っています。 | |
・ | 그의 발언은 애매하고 설득력이 없다. |
彼の発言はあいまいで、説得力がない。 | |
・ | 그 조직은 위법 행위의 발각으로 해산했습니다. |
その組織は違法行為の発覚により解散しました。 | |
・ | 해체 발표는 멤버들에게도 충격적이었다. |
解散の発表はメンバーにとっても衝撃的だった。 | |
・ | 해산 발표는 멤버들에게도 충격적이었다. |
解散の発表はメンバーにとっても衝撃的だった。 | |
・ | 해산을 발표한 순간, 회장은 조용해졌다. |
解散を発表した瞬間、会場は静まりかえった。 |